主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
尼希米記 11:36
>>
本节经文
新标点和合本
利未人中有几班曾住在犹大地归于便雅悯的。
和合本2010(上帝版-简体)
在犹大地区的利未人中,有些已归属便雅悯。
和合本2010(神版-简体)
在犹大地区的利未人中,有些已归属便雅悯。
当代译本
一些原本住在犹大的利未人被安顿在便雅悯。
圣经新译本
有些利未人曾经住在犹大地,却归到便雅悯地。
新標點和合本
利未人中有幾班曾住在猶大地歸於便雅憫的。
和合本2010(上帝版-繁體)
在猶大地區的利未人中,有些已歸屬便雅憫。
和合本2010(神版-繁體)
在猶大地區的利未人中,有些已歸屬便雅憫。
當代譯本
一些原本住在猶大的利未人被安頓在便雅憫。
聖經新譯本
有些利未人曾經住在猶大地,卻歸到便雅憫地。
呂振中譯本
利未人之中有幾班曾住在猶大的、已歸於便雅憫。
文理和合譯本
利未人昔居猶大者、有數班歸於便雅憫、
文理委辦譯本
利未人析居、半在猶大、半在便雅憫、
施約瑟淺文理新舊約聖經
利未人分居、有居猶大者、有居便雅憫者、
New International Version
Some of the divisions of the Levites of Judah settled in Benjamin.
New International Reader's Version
Some of the groups of the Levites from Judah made their homes in the territory of Benjamin.
English Standard Version
And certain divisions of the Levites in Judah were assigned to Benjamin.
New Living Translation
Some of the Levites who lived in Judah were sent to live with the tribe of Benjamin.
Christian Standard Bible
Some of the Judean divisions of Levites were in Benjamin.
New American Standard Bible
And from the Levites, some divisions in Judah belonged to Benjamin.
New King James Version
Some of the Judean divisions of Levites were in Benjamin.
American Standard Version
And of the Levites, certain courses in Judah were joined to Benjamin.
Holman Christian Standard Bible
Some of the Judean divisions of Levites were in Benjamin.
King James Version
And of the Levites[ were] divisions[ in] Judah,[ and] in Benjamin.
New English Translation
Some of the Judean divisions of the Levites settled in Benjamin.
World English Bible
Of the Levites, certain divisions in Judah settled in Benjamin’s territory.
交叉引用
歷代志上 6:54-81
他們的住處按着境內的營寨,記在下面:哥轄族亞倫的子孫先拈鬮得地,在猶大地中得了希伯崙和四圍的郊野;只是屬城的田地和村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。亞倫的子孫得了逃城希伯崙,又得了立拿與其郊野,雅提珥、以實提莫與其郊野;希崙與其郊野,底璧與其郊野,亞珊與其郊野,伯‧示麥與其郊野。在便雅憫支派的地中,得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。哥轄族其餘的人又拈鬮,在瑪拿西半支派的地中得了十座城。革順族按着宗族,在以薩迦支派的地中,亞設支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊內瑪拿西支派的地中,得了十三座城。米拉利族按着宗族拈鬮,在呂便支派的地中,迦得支派的地中,西布倫支派的地中,得了十二座城。以色列人將這些城與其郊野給了利未人。這以上錄名的城,在猶大、西緬、便雅憫三支派的地中,以色列人拈鬮給了他們。哥轄族中有幾家在以法蓮支派的地中也得了城邑,在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,約緬與其郊野,伯‧和崙與其郊野,亞雅崙與其郊野,迦特‧臨門與其郊野。哥轄族其餘的人在瑪拿西半支派的地中得了亞乃與其郊野,比連與其郊野。革順族在瑪拿西半支派的地中得了巴珊的哥蘭與其郊野,亞斯他錄與其郊野;又在以薩迦支派的地中得了基低斯與其郊野,大比拉與其郊野,拉末與其郊野,亞年與其郊野;在亞設支派的地中得了瑪沙與其郊野,押頓與其郊野,戶割與其郊野,利合與其郊野;在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯與其郊野,哈們與其郊野,基列亭與其郊野。還有米拉利族的人在西布倫支派的地中得了臨摩挪與其郊野,他泊與其郊野;又在耶利哥的約旦河東,在呂便支派的地中得了曠野的比悉與其郊野,雅哈撒與其郊野,基底莫與其郊野,米法押與其郊野;又在迦得支派的地中得了基列的拉末與其郊野,瑪哈念與其郊野,希實本與其郊野,雅謝與其郊野。 (cunpt)
約書亞記 21:1-45
那時,利未人的眾族長來到祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,並以色列各支派的族長面前,在迦南地的示羅對他們說:「從前耶和華藉着摩西吩咐給我們城邑居住,並城邑的郊野可以牧養我們的牲畜。」於是以色列人照耶和華所吩咐的,從自己的地業中,將以下所記的城邑和城邑的郊野給了利未人。為哥轄族拈鬮:利未人的祭司、亞倫的子孫,從猶大支派、西緬支派、便雅憫支派的地業中,按鬮得了十三座城。哥轄其餘的子孫,從以法蓮支派、但支派、瑪拿西半支派的地業中,按鬮得了十座城。革順的子孫,從以薩迦支派、亞設支派、拿弗他利支派、住巴珊的瑪拿西半支派的地業中,按鬮得了十三座城。米拉利的子孫,按着宗族,從呂便支派、迦得支派、西布倫支派的地業中,按鬮得了十二座城。以色列人照着耶和華藉摩西所吩咐的,將這些城邑和城邑的郊野,按鬮分給利未人。從猶大支派、西緬支派的地業中,將以下所記的城給了利未支派哥轄宗族亞倫的子孫;因為給他們拈出頭一鬮, (cunpt)
創世記 49:7
他們的怒氣暴烈可咒;他們的忿恨殘忍可詛。我要使他們分居在雅各家裏,散住在以色列地中。 (cunpt)