<< 尼希米記 13:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我见利未人所当得的份无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的俱各奔回自己的田地去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我发现利未人当得的份无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的都各奔回自己的田地去了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我发现利未人当得的份无人供给他们,甚至供职的利未人与歌唱的都各奔回自己的田地去了。
  • 当代译本
    我发现利未人没有得到应得之份,以致当值的利未人和歌乐手都跑回自己的田地。
  • 圣经新译本
    我发觉利未人应得的分,没有人供给他们,甚至供职的利未人和歌唱者,各人都跑回自己的田地去。
  • 新標點和合本
    我見利未人所當得的分無人供給他們,甚至供職的利未人與歌唱的俱各奔回自己的田地去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我發現利未人當得的份無人供給他們,甚至供職的利未人與歌唱的都各奔回自己的田地去了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我發現利未人當得的份無人供給他們,甚至供職的利未人與歌唱的都各奔回自己的田地去了。
  • 當代譯本
    我發現利未人沒有得到應得之份,以致當值的利未人和歌樂手都跑回自己的田地。
  • 聖經新譯本
    我發覺利未人應得的分,沒有人供給他們,甚至供職的利未人和歌唱者,各人都跑回自己的田地去。
  • 呂振中譯本
    我察知了利未人應得的分兒沒有人給予他們,甚至工作的利未人和歌唱者也各跑回自己的田地去。
  • 文理和合譯本
    我亦知利未人所當得者未給之、供役之利未人、及謳歌者、逃歸其田畝、
  • 文理委辦譯本
    利未人應得之物、民未與焉、故利未人、謳歌者、不復供役於殿、歸耕畎畝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我亦知利未人所應得之分、民不給之、故供役之利未人與謳歌者、各歸其田里、
  • New International Version
    I also learned that the portions assigned to the Levites had not been given to them, and that all the Levites and musicians responsible for the service had gone back to their own fields.
  • New International Reader's Version
    I also learned that the shares the Levites were supposed to receive hadn’t been given to them. So all the Levites and musicians had to leave their regular temple duties. They had to go back and farm their own fields.
  • English Standard Version
    I also found out that the portions of the Levites had not been given to them, so that the Levites and the singers, who did the work, had fled each to his field.
  • New Living Translation
    I also discovered that the Levites had not been given their prescribed portions of food, so they and the singers who were to conduct the worship services had all returned to work their fields.
  • Christian Standard Bible
    I also found out that because the portions for the Levites had not been given, each of the Levites and the singers performing the service had gone back to his own field.
  • New American Standard Bible
    I also discovered that the portions of the Levites had not been given to them, so the Levites and the singers who performed the service had gone away, each to his own field.
  • New King James Version
    I also realized that the portions for the Levites had not been given them; for each of the Levites and the singers who did the work had gone back to his field.
  • American Standard Version
    And I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
  • Holman Christian Standard Bible
    I also found out that because the portions for the Levites had not been given, each of the Levites and the singers performing the service had gone back to his own field.
  • King James Version
    And I perceived that the portions of the Levites had not been given[ them]: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
  • New English Translation
    I also discovered that the grain offerings for the Levites had not been provided, and that as a result the Levites and the singers who performed this work had all gone off to their fields.
  • World English Bible
    I perceived that the portions of the Levites had not been given them; so that the Levites and the singers, who did the work, had each fled to his field.

交叉引用

  • 尼希米記 10:37
    並將初熟之麥子所磨的麵和舉祭、各樣樹上初熟的果子、新酒與油奉給祭司,收在我們神殿的庫房裏,把我們地上所產的十分之一奉給利未人,因利未人在我們一切城邑的土產中當取十分之一。 (cunpt)
  • 瑪拉基書 3:8
    人豈可奪取神之物呢?你們竟奪取我的供物。你們卻說:『我們在何事上奪取你的供物呢?』就是你們在當納的十分之一和當獻的供物上。 (cunpt)
  • 提摩太前書 5:17-18
    那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉;那勞苦傳道教導人的,更當如此。因為經上說:「牛在場上踹穀的時候,不可籠住牠的嘴」;又說:「工人得工價是應當的。」 (cunpt)
  • 尼希米記 12:47
    當所羅巴伯和尼希米的時候,以色列眾人將歌唱的、守門的,每日所當得的分供給他們,又給利未人當得的分;利未人又給亞倫的子孫當得的分。 (cunpt)
  • 瑪拉基書 1:6-14
    「藐視我名的祭司啊,萬軍之耶和華對你們說:兒子尊敬父親,僕人敬畏主人;我既為父親,尊敬我的在哪裏呢?我既為主人,敬畏我的在哪裏呢?你們卻說:『我們在何事上藐視你的名呢?』你們將污穢的食物獻在我的壇上,且說:『我們在何事上污穢你呢?』因你們說,耶和華的桌子是可藐視的。你們將瞎眼的獻為祭物,這不為惡嗎?將瘸腿的、有病的獻上,這不為惡嗎?你獻給你的省長,他豈喜悅你,豈能看你的情面嗎?這是萬軍之耶和華說的。「現在我勸你們懇求神,他好施恩與我們。這妄獻的事,既由你們經手,他豈能看你們的情面嗎?這是萬軍之耶和華說的。甚願你們中間有一人關上殿門,免得你們徒然在我壇上燒火。萬軍之耶和華說:我不喜悅你們,也不從你們手中收納供物。萬軍之耶和華說:從日出之地到日落之處,我的名在外邦中必尊為大。在各處,人必奉我的名燒香,獻潔淨的供物,因為我的名在外邦中必尊為大。你們卻褻瀆我的名,說:『耶和華的桌子是污穢的,其上的食物是可藐視的。』你們又說:『這些事何等煩瑣!』並嗤之以鼻。這是萬軍之耶和華說的。你們把搶奪的、瘸腿的、有病的拿來獻上為祭。我豈能從你們手中收納呢?這是耶和華說的。行詭詐的在羣中有公羊,他許願卻用有殘疾的獻給主,這人是可咒詛的。因為我是大君王,我的名在外邦中是可畏的。這是萬軍之耶和華說的。 (cunpt)
  • 尼希米記 12:28-29
    歌唱的人從耶路撒冷的周圍和尼陀法的村莊與伯‧吉甲,又從迦巴和押瑪弗的田地聚集,因為歌唱的人在耶路撒冷四圍為自己立了村莊。 (cunpt)
  • 申命記 12:19
    你要謹慎,在你所住的地方永不可丟棄利未人。 (cunpt)
  • 民數記 35:2
    「你吩咐以色列人,要從所得為業的地中把些城給利未人居住,也要把這城四圍的郊野給利未人。 (cunpt)