<< 尼希米记 13:7 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    回到耶路撒冷,那时我才知道以利亚实在神殿的院子里,为多比雅预备一间房间那件恶事。
  • 新标点和合本
    我来到耶路撒冷,就知道以利亚实为多比雅在神殿的院内预备屋子的那件恶事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我来到耶路撒冷,才知道以利亚实为多比雅所做、在上帝殿的院内为他预备屋子的那件恶事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我来到耶路撒冷,才知道以利亚实为多比雅所做、在神殿的院内为他预备屋子的那件恶事。
  • 当代译本
    我返回耶路撒冷后,才得知以利亚实在上帝殿的院内为多比雅预备房间的恶事。
  • 新標點和合本
    我來到耶路撒冷,就知道以利亞實為多比雅在神殿的院內預備屋子的那件惡事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我來到耶路撒冷,才知道以利亞實為多比雅所做、在上帝殿的院內為他預備屋子的那件惡事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我來到耶路撒冷,才知道以利亞實為多比雅所做、在神殿的院內為他預備屋子的那件惡事。
  • 當代譯本
    我返回耶路撒冷後,才得知以利亞實在上帝殿的院內為多比雅預備房間的惡事。
  • 聖經新譯本
    回到耶路撒冷,那時我才知道以利亞實在神殿的院子裡,為多比雅預備一間房間那件惡事。
  • 呂振中譯本
    我來到耶路撒冷,就了解以利亞實在上帝之殿的院中為多比雅豫備廂房的那件壞事。
  • 文理和合譯本
    既至耶路撒冷、始知以利亞實為多比雅所行之惡事、在上帝室院、為之備室、
  • 文理委辦譯本
    遣我至耶路撒冷、既至則知以利亞實、為多比故、在上帝殿院、灑掃廣廈、干犯律例、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既至耶路撒冷、乃知以利雅實為多比雅在天主殿之院內、備房之惡事、
  • New International Version
    and came back to Jerusalem. Here I learned about the evil thing Eliashib had done in providing Tobiah a room in the courts of the house of God.
  • New International Reader's Version
    When I got back, I learned about the evil thing Eliashib had done. He had provided a room for Tobiah. It was in the courtyards of God’s house.
  • English Standard Version
    and came to Jerusalem, and I then discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, preparing for him a chamber in the courts of the house of God.
  • New Living Translation
    When I arrived back in Jerusalem, I learned about Eliashib’s evil deed in providing Tobiah with a room in the courtyards of the Temple of God.
  • Christian Standard Bible
    so I could return to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done on behalf of Tobiah by providing him a room in the courts of God’s house.
  • New American Standard Bible
    and I came to Jerusalem and learned about the evil that Eliashib had committed for Tobiah, by preparing a room for him in the courtyards of the house of God.
  • New King James Version
    and I came to Jerusalem and discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing a room for him in the courts of the house of God.
  • American Standard Version
    and I came to Jerusalem, and understood the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    so I could return to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done on behalf of Tobiah by providing him a room in the courts of God’s house.
  • King James Version
    And I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
  • New English Translation
    and I returned to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah by supplying him with a storeroom in the courts of the temple of God.
  • World English Bible
    and I came to Jerusalem, and understood the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a room in the courts of God’s house.

交叉引用

  • 尼希米记 13:5
    他为多比雅预备了一间大房间,那里以前是用来收存素祭、乳香和器皿,还有祭司的举祭,以及按照命令供给利未人、歌唱者和守门的那些五谷、新酒和新油的十分之一。
  • 以斯拉记 9:1
    “完成这些事以后,众领袖前来见我,说:‘以色列民、祭司和利未人没有从当地的民族中分别出来,他们随从迦南人、赫人、比利洗人、耶布斯人、亚扪人、摩押人、埃及人和亚摩利人行可憎的事。
  • 马太福音 21:12-13
    耶稣进了圣殿,把殿里所有作买卖的人赶走,并推倒找换银钱的人的桌子,和卖鸽子的人的凳子;又对他们说:“经上记着:‘我的殿要称为祷告的殿。’你们竟把它弄成贼窝了。”
  • 使徒行传 21:28-29
    喊叫着说:“以色列人哪,快来帮忙!这个人到处教导众人反对人民,反对律法和这个地方,他甚至把希腊人也带进殿里,污秽了这圣地。”原来他们看见过以弗所人特罗非摩同保罗在城里,就以为保罗带他进了殿。
  • 耶利米哀歌 1:10
    敌人伸手夺取她的一切珍宝,她看着外族人闯入她的圣所:你曾禁止他们进入你的会中。
  • 哥林多前书 1:11
    我的弟兄们,革来氏家里的人向我提到你们,说你们中间有纷争。
  • 尼希米记 13:1
    那时,他们宣读摩西的书给众民听,见书上写着说:亚扪人和摩押人永远不可进入神的会,