<< 尼希米記 3:16 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其次、治理伯夙郡之半者、押卜子尼希米修葺、至大衛墓相對之所、又至掘成之池、又至傑士之宅、
  • 新标点和合本
    其次是管理伯夙一半、押卜的儿子尼希米修造,直到大卫坟地的对面,又到挖成的池子,并勇士的房屋。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    接续他修造的是管理伯‧夙区的一半、押卜的儿子尼希米,直到大卫坟地的对面,又到人造池,到达勇士的房屋。
  • 和合本2010(神版-简体)
    接续他修造的是管理伯‧夙区的一半、押卜的儿子尼希米,直到大卫坟地的对面,又到人造池,到达勇士的房屋。
  • 当代译本
    再下一段由押卜的儿子、管理半个伯·夙的尼希米修筑,他一直修到大卫墓地对面,远至人工池和勇士堂。
  • 圣经新译本
    下一段由管理半个伯.夙的区长,押卜的儿子尼希米修筑,直到大卫墓地的对面,又到人工池和勇士之家。
  • 新標點和合本
    其次是管理伯‧夙一半、押卜的兒子尼希米修造,直到大衛墳地的對面,又到挖成的池子,並勇士的房屋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    接續他修造的是管理伯‧夙區的一半、押卜的兒子尼希米,直到大衛墳地的對面,又到人造池,到達勇士的房屋。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    接續他修造的是管理伯‧夙區的一半、押卜的兒子尼希米,直到大衛墳地的對面,又到人造池,到達勇士的房屋。
  • 當代譯本
    再下一段由押蔔的兒子、管理半個伯·夙的尼希米修築,他一直修到大衛墓地對面,遠至人工池和勇士堂。
  • 聖經新譯本
    下一段由管理半個伯.夙的區長,押卜的兒子尼希米修築,直到大衛墓地的對面,又到人工池和勇士之家。
  • 呂振中譯本
    接着是伯夙半區的區長押卜的兒子尼希米修造了,直到大衛墳地的對面,又到人造池子和勇士堂。
  • 文理和合譯本
    其次、治伯夙境之半者、押卜子尼希米修葺、至大衛墓相對之所、延及鑿成之池、至於勇士之室、
  • 文理委辦譯本
    其次治理伯夙之半者、押僕子尼希米修葺、大闢墓相對之所、及王之沼、傑士之室。
  • New International Version
    Beyond him, Nehemiah son of Azbuk, ruler of a half-district of Beth Zur, made repairs up to a point opposite the tombs of David, as far as the artificial pool and the House of the Heroes.
  • New International Reader's Version
    Next to Shallun, Nehemiah made some repairs. He was the son of Azbuk. Nehemiah ruled over half of the territory where Beth Zur was located. He repaired the wall up to the part that was across from the tombs of David. He repaired it all the way to the man- made pool and the House of the Heroes.
  • English Standard Version
    After him Nehemiah the son of Azbuk, ruler of half the district of Beth-zur, repaired to a point opposite the tombs of David, as far as the artificial pool, and as far as the house of the mighty men.
  • New Living Translation
    Next to him was Nehemiah son of Azbuk, the leader of half the district of Beth zur. He rebuilt the wall from a place across from the tombs of David’s family as far as the water reservoir and the House of the Warriors.
  • Christian Standard Bible
    After him Nehemiah son of Azbuk, ruler of half the district of Beth-zur, made repairs up to a point opposite the tombs of David, as far as the artificial pool and the House of the Warriors.
  • New American Standard Bible
    After him Nehemiah the son of Azbuk, official of half the district of Beth zur, made repairs as far as a point opposite the tombs of David, and as far as the artificial pool and the house of the mighty men.
  • New King James Version
    After him Nehemiah the son of Azbuk, leader of half the district of Beth Zur, made repairs as far as the place in front of the tombs of David, to the man-made pool, and as far as the House of the Mighty.
  • American Standard Version
    After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth- zur, unto the place over against the sepulchres of David, and unto the pool that was made, and unto the house of the mighty men.
  • Holman Christian Standard Bible
    After him Nehemiah son of Azbuk, ruler over half the district of Beth-zur, made repairs up to a point opposite the tombs of David, as far as the artificial pool and the House of the Warriors.
  • King James Version
    After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of the half part of Bethzur, unto[ the place] over against the sepulchres of David, and to the pool that was made, and unto the house of the mighty.
  • New English Translation
    Nehemiah son of Azbuk, head of a half-district of Beth Zur, worked after him as far as the tombs of David and the artificial pool and the House of the Warriors.
  • World English Bible
    After him, Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth Zur, made repairs to the place opposite the tombs of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty men.

交叉引用

  • 使徒行傳 2:29
    兄弟乎、容我以祖大衛之事、與爾明言、大衛已死而葬、其墓至今、猶在我儕中、
  • 列王紀下 20:20
    希西家其餘之事、與其一切勇力、以及鑿池掘溝、引水入邑、俱載於猶大列王記、
  • 尼希米記 3:12
    其次、治理耶路撒冷郡之半者、哈羅黑子沙龍、及其諸女修葺、
  • 以賽亞書 22:11
    在內城外城之間、掘地以蓄舊沼之水、惟造此事者、爾不仰望、自昔以來成成或作命此事者、爾不瞻顧、
  • 尼希米記 3:9
    其次、治理耶路撒冷郡之半者、戶珥子利巴雅修葺、
  • 約書亞記 15:58
    哈忽、伯夙、基突、
  • 以賽亞書 7:3
    主諭以賽亞曰、爾與子施亞雅述、往迓亞哈斯在上沼之引水溝頭、濯衣者濯衣者或作漂布工田之道側、
  • 歷代志上 2:45
    沙買子瑪雲、瑪雲為伯夙之祖、
  • 歷代志下 12:10-11
    羅波安王作銅干代之、付於守宮門之侍衛長、王入主殿時、侍衛持其干而來、後、仍藏於侍衛之室、
  • 尼希米記 3:14
    治理伯哈基琳郡者、利甲子瑪基雅、修葺糞廠門、建門、置扉、備鎖與楗、
  • 雅歌 3:7
    即所羅門之輦、輦或作與有英雄六十人圍之、俱以色列族之英雄、
  • 歷代志下 16:14
    葬於大衛之城、在己所鑿之墓中、置於床、充以各類香品、即循和香法所製者、又為之焚物甚多、
  • 歷代志下 11:7
    伯夙、梭哥、亞杜蘭、
  • 列王紀上 14:27-28
    羅波安王作銅干代之、付於守宮門之侍衛長守之、王入主殿時、侍衛即持其干、後、仍藏於侍衛之房、