<< Nehemiah 5:10 >>

本节经文

  • World English Bible
    I likewise, my brothers and my servants, lend them money and grain. Please let us stop this usury.
  • 新标点和合本
    我和我的弟兄与仆人也将银钱粮食借给百姓;我们大家都当免去利息。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我和我的弟兄仆人也要把银钱粮食借给百姓,大家都当免除利息。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我和我的弟兄仆人也要把银钱粮食借给百姓,大家都当免除利息。
  • 当代译本
    我和我的兄弟及仆人都借钱、借粮给民众,现在我们要停止放高利贷。
  • 圣经新译本
    现在我和我的兄弟,以及我的仆人要把银钱和五谷借给他们。让我们大家都放弃放债取利吧!
  • 新標點和合本
    我和我的弟兄與僕人也將銀錢糧食借給百姓;我們大家都當免去利息。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我和我的弟兄僕人也要把銀錢糧食借給百姓,大家都當免除利息。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我和我的弟兄僕人也要把銀錢糧食借給百姓,大家都當免除利息。
  • 當代譯本
    我和我的兄弟及僕人都借錢、借糧給民眾,現在我們要停止放高利貸。
  • 聖經新譯本
    現在我和我的兄弟,以及我的僕人要把銀錢和五穀借給他們。讓我們大家都放棄放債取利吧!
  • 呂振中譯本
    我也如此;我的族弟兄和僮僕也曾將銀錢五穀借給人呀。我們都放棄這利息吧。
  • 文理和合譯本
    我與同宗及僕、亦以金穀貸民、求爾與我、免其利息、
  • 文理委辦譯本
    我與宗人僕從、未嘗誅求於民、或金或穀我弗取、放利之事、爾不可行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我與族人及僕從、亦曾貸民以銀以榖、不如我儕俱免其債、
  • New International Version
    I and my brothers and my men are also lending the people money and grain. But let us stop charging interest!
  • New International Reader's Version
    I’m lending the people money and grain. So are my relatives and my men. But we must stop charging interest!
  • English Standard Version
    Moreover, I and my brothers and my servants are lending them money and grain. Let us abandon this exacting of interest.
  • New Living Translation
    I myself, as well as my brothers and my workers, have been lending the people money and grain, but now let us stop this business of charging interest.
  • Christian Standard Bible
    Even I, as well as my brothers and my servants, have been lending them money and grain. Please, let’s stop charging this interest.
  • New American Standard Bible
    And likewise I, my brothers, and my servants are lending them money and grain. Please, let’s do without this interest.
  • New King James Version
    I also, with my brethren and my servants, am lending them money and grain. Please, let us stop this usury!
  • American Standard Version
    And I likewise, my brethren and my servants, do lend them money and grain. I pray you, let us leave off this usury.
  • Holman Christian Standard Bible
    Even I, as well as my brothers and my servants, have been lending them money and grain. Please, let us stop charging this interest.
  • King James Version
    I likewise,[ and] my brethren, and my servants, might exact of them money and corn: I pray you, let us leave off this usury.
  • New English Translation
    Even I and my relatives and my associates are lending them money and grain. But let us abandon this practice of seizing collateral!

交叉引用

  • Exodus 22:25-27
    “ If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be to him as a creditor. You shall not charge him interest.If you take your neighbor’s garment as collateral, you shall restore it to him before the sun goes down,for that is his only covering, it is his garment for his skin. What would he sleep in? It will happen, when he cries to me, that I will hear, for I am gracious.
  • Nehemiah 5:7
    Then I consulted with myself, and contended with the nobles and the rulers, and said to them,“ You exact usury, everyone of his brother.” I held a great assembly against them.
  • 2 Corinthians 5 20
    We are therefore ambassadors on behalf of Christ, as though God were entreating by us: we beg you on behalf of Christ, be reconciled to God.
  • Philemon 1:8-9
    Therefore though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,yet for love’s sake I rather beg, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.
  • 2 Corinthians 5 11
    Knowing therefore the fear of the Lord, we persuade men, but we are revealed to God, and I hope that we are revealed also in your consciences.
  • Micah 2:1
    Woe to those who devise iniquity and work evil on their beds! When the morning is light, they practice it, because it is in the power of their hand.
  • 2 Corinthians 6 1
    Working together, we entreat also that you do not receive the grace of God in vain,
  • 1 Corinthians 9 12-1 Corinthians 9 18
    If others partake of this right over you, don’t we yet more? Nevertheless we didn’t use this right, but we bear all things, that we may cause no hindrance to the Good News of Christ.Don’t you know that those who serve around sacred things eat from the things of the temple, and those who wait on the altar have their portion with the altar?Even so the Lord ordained that those who proclaim the Good News should live from the Good News.But I have used none of these things, and I don’t write these things that it may be done so in my case; for I would rather die, than that anyone should make my boasting void.For if I preach the Good News, I have nothing to boast about; for necessity is laid on me; but woe is to me if I don’t preach the Good News.For if I do this of my own will, I have a reward. But if not of my own will, I have a stewardship entrusted to me.What then is my reward? That when I preach the Good News, I may present the Good News of Christ without charge, so as not to abuse my authority in the Good News.
  • Ezekiel 18:13
    has lent with interest, and has taken increase from the poor; shall he then live? He shall not live. He has done all these abominations. He shall surely die. His blood will be on him.
  • Psalms 15:5
    he who doesn’t lend out his money for usury, nor take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be shaken.
  • Ezekiel 18:8
    he who hasn’t lent to them with interest, hasn’t taken any increase from them, who has withdrawn his hand from iniquity, has executed true justice between man and man,
  • Luke 3:13-14
    He said to them,“ Collect no more than that which is appointed to you.”Soldiers also asked him, saying,“ What about us? What must we do?” He said to them,“ Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages.”