<< 尼希米记 7:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    城墙修完,我安了门扇,守门的、歌唱的,和利未人都已派定。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    城墙修完,我安了门扇,门口的守卫、歌唱的和利未人都已派定。
  • 和合本2010(神版-简体)
    城墙修完,我安了门扇,门口的守卫、歌唱的和利未人都已派定。
  • 当代译本
    城墙建完、门扇安好、歌乐手和利未人都已指派妥当后,
  • 圣经新译本
    城墙建成后,我就装上门扇,委派了守门的、歌唱者和利未人,
  • 新標點和合本
    城牆修完,我安了門扇,守門的、歌唱的,和利未人都已派定。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    城牆修完,我安了門扇,門口的守衛、歌唱的和利未人都已派定。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    城牆修完,我安了門扇,門口的守衛、歌唱的和利未人都已派定。
  • 當代譯本
    城牆建完、門扇安好、歌樂手和利未人都已指派妥當後,
  • 聖經新譯本
    城牆建成後,我就裝上門扇,委派了守門的、歌唱者和利未人,
  • 呂振中譯本
    城牆修造完了,我安立了門扇,守門的、歌唱的、和利未人、都已派定了;
  • 文理和合譯本
    建垣既竣、我置門扉、立司閽者、謳歌者、及利未人、
  • 文理委辦譯本
    築城置扉、既竣厥工、使謳歌者、及利未人、同司啟閉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    城垣已成、我安置門扉、又使謳歌者、守門者、並他利未人、咸供其職、
  • New International Version
    After the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, the musicians and the Levites were appointed.
  • New International Reader's Version
    The wall had been rebuilt. I had put up the gates at the main entrances to the city. The people who guarded the gates were appointed to their positions. So were the musicians and the Levites.
  • English Standard Version
    Now when the wall had been built and I had set up the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,
  • New Living Translation
    After the wall was finished and I had set up the doors in the gates, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
  • Christian Standard Bible
    When the wall had been rebuilt and I had the doors installed, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
  • New American Standard Bible
    Now when the wall was rebuilt and I had installed the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites were appointed,
  • New King James Version
    Then it was, when the wall was built and I had hung the doors, when the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,
  • American Standard Version
    Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
  • Holman Christian Standard Bible
    When the wall had been rebuilt and I had the doors installed, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.
  • King James Version
    Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
  • New English Translation
    When the wall had been rebuilt and I had positioned the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,
  • World English Bible
    Now when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,

交叉引用

  • 尼希米记 6:1
    参巴拉、多比雅、阿拉伯人基善和我们其余的仇敌听见我已经修完了城墙,其中没有破裂之处(那时我还没有安门扇), (cunps)
  • 尼希米记 6:15
    以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。 (cunps)
  • 历代志下 31:2
    希西家派定祭司利未人的班次,各按各职献燔祭和平安祭,又在耶和华殿门内侍奉,称谢颂赞耶和华。 (cunps)
  • 历代志上 25:1-26
    大卫和众首领分派亚萨、希幔,并耶杜顿的子孙弹琴、鼓瑟、敲钹、唱歌。他们供职的人数记在下面:亚萨的儿子撒刻、约瑟、尼探雅、亚萨利拉都归亚萨指教,遵王的旨意唱歌。耶杜顿的儿子基大利、西利、耶筛亚、哈沙比雅、玛他提雅、示每共六人,都归他们父亲耶杜顿指教,弹琴,唱歌,称谢,颂赞耶和华。希幔的儿子布基雅、玛探雅、乌薛、细布业、耶利摩、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亚他、基大利提、罗幔提以谢、约施比加沙、玛罗提、何提、玛哈秀;这都是希幔的儿子,吹角颂赞。希幔奉神之命作王的先见。神赐给希幔十四个儿子,三个女儿,都归他们父亲指教,在耶和华的殿唱歌、敲钹、弹琴、鼓瑟,办神殿的事务。亚萨、耶杜顿、希幔都是王所命定的。他们和他们的弟兄学习颂赞耶和华;善于歌唱的共有二百八十八人。这些人无论大小,为师的、为徒的,都一同掣签分了班次。掣签的时候,第一掣出来的是亚萨的儿子约瑟。第二是基大利;他和他弟兄并儿子共十二人。第三是撒刻;他和他儿子并弟兄共十二人。第四是伊洗利;他和他儿子并弟兄共十二人。第五是尼探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。第六是布基雅;他和他儿子并弟兄共十二人。第七是耶萨利拉;他和他儿子并弟兄共十二人。第八是耶筛亚;他和他儿子并弟兄共十二人。第九是玛探雅;他和他儿子并弟兄共十二人。第十是示每;他和他儿子并弟兄共十二人。第十一是亚萨烈;他和他儿子并弟兄共十二人。第十二是哈沙比雅;他和他儿子并弟兄共十二人。第十三是书巴业;他和他儿子并弟兄共十二人。第十四是玛他提雅;他和他儿子并弟兄共十二人。第十五是耶利摩;他和他儿子并弟兄共十二人。第十六是哈拿尼雅;他和他儿子并弟兄共十二人。第十七是约施比加沙;他和他儿子并弟兄共十二人。第十八是哈拿尼;他和他儿子并弟兄共十二人。第十九是玛罗提;他和他儿子并弟兄共十二人。 (cunps)
  • 尼希米记 12:24
    利未人的族长是哈沙比雅、示利比、甲篾的儿子耶书亚,与他们弟兄的班次相对,照着神人大卫的命令一班一班地赞美称谢。 (cunps)
  • 尼希米记 11:3
    以色列人、祭司、利未人、尼提宁,和所罗门仆人的后裔都住在犹大城邑,各在自己的地业中。本省的首领住在耶路撒冷的记在下面: (cunps)
  • 尼希米记 3:1-32
    那时,大祭司以利亚实和他的弟兄众祭司起来建立羊门,分别为圣,安立门扇,又筑城墙到哈米亚楼,直到哈楠业楼,分别为圣。其次是耶利哥人建造。其次是音利的儿子撒刻建造。哈西拿的子孙建立鱼门,架横梁、安门扇,和闩锁。其次是哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末修造。其次是米示萨别的孙子、比利迦的儿子米书兰修造。其次是巴拿的儿子撒督修造。其次是提哥亚人修造;但是他们的贵胄不用肩担他们主的工作。巴西亚的儿子耶何耶大与比所玳的儿子米书兰修造古门,架横梁,安门扇和闩锁。其次是基遍人米拉提,米伦人雅顿与基遍人,并属河西总督所管的米斯巴人修造。其次是银匠哈海雅的儿子乌薛修造。其次是做香的哈拿尼雅修造。这些人修坚耶路撒冷,直到宽墙。其次是管理耶路撒冷一半、户珥的儿子利法雅修造。其次是哈路抹的儿子耶大雅对着自己的房屋修造。其次是哈沙尼的儿子哈突修造。哈琳的儿子玛基雅和巴哈摩押的儿子哈述修造一段,并修造炉楼。其次是管理耶路撒冷那一半、哈罗黑的儿子沙龙和他的女儿们修造。哈嫩和撒挪亚的居民修造谷门,立门,安门扇和闩锁,又建筑城墙一千肘,直到粪厂门。管理伯哈基琳、利甲的儿子玛基雅修造粪厂门,立门,安门扇和闩锁。管理米斯巴、各荷西的儿子沙仑修造泉门,立门,盖门顶,安门扇和闩锁,又修造靠近王园西罗亚池的墙垣,直到那从大卫城下来的台阶。其次是管理伯夙一半、押卜的儿子尼希米修造,直到大卫坟地的对面,又到挖成的池子,并勇士的房屋。其次是利未人巴尼的儿子利宏修造。其次是管理基伊拉一半、哈沙比雅为他所管的本境修造。其次是利未人弟兄中管理基伊拉那一半、希拿达的儿子巴瓦伊修造。其次是管理米斯巴、耶书亚的儿子以谢修造一段,对着武库的上坡、城墙转弯之处。其次是萨拜的儿子巴录竭力修造一段,从城墙转弯,直到大祭司以利亚实的府门。其次是哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末修造一段,从以利亚实的府门,直到以利亚实府的尽头。其次是住平原的祭司修造。其次是便雅悯与哈述对着自己的房屋修造。其次是亚难尼的孙子、玛西雅的儿子亚撒利雅在靠近自己的房屋修造。其次是希拿达的儿子宾内修造一段,从亚撒利雅的房屋直到城墙转弯,又到城角。乌赛的儿子巴拉修造对着城墙的转弯和王上宫凸出来的城楼,靠近护卫院的那一段。其次是巴录的儿子毗大雅修造。(尼提宁住在俄斐勒,直到朝东水门的对面和凸出来的城楼。)其次是提哥亚人又修一段,对着那凸出来的大楼,直到俄斐勒的墙。从马门往上,众祭司各对自己的房屋修造。其次是音麦的儿子撒督对着自己的房屋修造。其次是守东门、示迦尼的儿子示玛雅修造。其次是示利米雅的儿子哈拿尼雅和萨拉的第六子哈嫩又修一段。其次是比利迦的儿子米书兰对着自己的房屋修造。其次是银匠玛基雅修造到尼提宁和商人的房屋,对着哈米弗甲门,直到城的角楼。银匠与商人在城的角楼和羊门中间修造。 (cunps)
  • 历代志上 23:1-32
    大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。大卫招聚以色列的众首领和祭司利未人。利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;其中有二万四千人管理耶和华殿的事,有六千人作官长和士师,有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂赞耶和华。大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。革顺的子孙有拉但和示每。拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施、比利亚共四人。雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛共四人。暗兰的儿子是亚伦、摩西。亚伦和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶和华面前烧香、侍奉他,奉他的名祝福,直到永远。至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。摩西的儿子是革舜和以利以谢。革舜的长子是细布业;以利以谢的儿子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙甚多。以斯哈的长子是示罗密。希伯伦的长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。米拉利的儿子是抹利、母示。抹利的儿子是以利亚撒、基士。以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的儿子娶了她们为妻。母示的儿子是末力、以得、耶利摩共三人。以上利未子孙作族长的,照着男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的事务。大卫说:“耶和华以色列的神已经使他的百姓平安,他永远住在耶路撒冷。利未人不必再抬帐幕和其中所用的一切器皿了。”照着大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。他们的职任是服侍亚伦的子孙,在耶和华的殿和院子,并屋中办事,洁净一切圣物,就是办神殿的事务,并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度;每日早晚,站立称谢赞美耶和华,又在安息日、月朔,并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华;又看守会幕和圣所,并守耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的,办耶和华殿的事。 (cunps)
  • 尼希米记 10:39
    以色列人和利未人要将五谷、新酒,和油为举祭,奉到收存圣所器皿的屋子里,就是供职的祭司、守门的、歌唱的所住的屋子。这样,我们就不离弃我们神的殿。 (cunps)
  • 以斯拉记 3:8
    百姓到了耶路撒冷神殿的地方。第二年二月,撒拉铁的儿子所罗巴伯,约萨达的儿子耶书亚和其余的弟兄,就是祭司、利未人,并一切被掳归回耶路撒冷的人,都兴工建造;又派利未人,从二十岁以外的,督理建造耶和华殿的工作。 (cunps)