<< ネヘミヤ 記 7 5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我的神感动我心,招聚贵胄、官长,和百姓,要照家谱计算。我找着第一次上来之人的家谱,其上写着:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我的上帝感动我的心,我就召集贵族、官长和百姓,要登记家谱。我找到第一次上来之人的家谱,发现上面写着:
  • 和合本2010(神版-简体)
    我的神感动我的心,我就召集贵族、官长和百姓,要登记家谱。我找到第一次上来之人的家谱,发现上面写着:
  • 当代译本
    我的上帝感动我召集贵族、官员和民众,按照他们的家谱进行登记。我找到第一批回归之人的家谱,上面记着:
  • 圣经新译本
    我的神使我的心定意,召集贵族、官长和人民,要照家谱登记。我找到头一次上来的人的家谱,我找到的家谱上面写着:
  • 新標點和合本
    我的神感動我心,招聚貴冑、官長,和百姓,要照家譜計算。我找着第一次上來之人的家譜,其上寫着:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我的上帝感動我的心,我就召集貴族、官長和百姓,要登記家譜。我找到第一次上來之人的家譜,發現上面寫着:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我的神感動我的心,我就召集貴族、官長和百姓,要登記家譜。我找到第一次上來之人的家譜,發現上面寫着:
  • 當代譯本
    我的上帝感動我召集貴族、官員和民眾,按照他們的家譜進行登記。我找到第一批回歸之人的家譜,上面記著:
  • 聖經新譯本
    我的神使我的心定意,召集貴族、官長和人民,要照家譜登記。我找到頭一次上來的人的家譜,我找到的家譜上面寫著:
  • 呂振中譯本
    我的上帝使我心裏起意,我便招集了顯貴的人、官長和人民、要登記家譜。我找着頭一次上來的人的家譜;見那上頭寫着說:
  • 文理和合譯本
    我上帝感我之心、集諸顯者、民長庶民、循其譜系核之、初歸者之譜系、為我所得、載曰、
  • 文理委辦譯本
    上帝感我、聚諸世職、群伯、庶民、考其譜系、統核其數、初歸故土者、名登於册、其册為我所得、上載曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我天主感我、我聚諸顯者、民長、庶民、稽其譜系、我得初歸者之譜系、上載曰、
  • New International Version
    So my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the common people for registration by families. I found the genealogical record of those who had been the first to return. This is what I found written there:
  • New International Reader's Version
    So my God gave me the idea and encouraged me to gather the people together. He also encouraged me to gather the nobles and officials together with them. He wanted me to list them by families. I found the family history of those who had been the first to return. Here is what I found written in it.
  • English Standard Version
    Then my God put it into my heart to assemble the nobles and the officials and the people to be enrolled by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
  • New Living Translation
    So my God gave me the idea to call together all the nobles and leaders of the city, along with the ordinary citizens, for registration. I had found the genealogical record of those who had first returned to Judah. This is what was written there:
  • Christian Standard Bible
    Then my God put it into my mind to assemble the nobles, the officials, and the people to be registered by genealogy. I found the genealogical record of those who came back first, and I found the following written in it:
  • New American Standard Bible
    Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the other people to be enrolled by genealogies. Then I found the book of the genealogy of those who came up first, in which I found the following record:
  • New King James Version
    Then my God put it into my heart to gather the nobles, the rulers, and the people, that they might be registered by genealogy. And I found a register of the genealogy of those who had come up in the first return, and found written in it:
  • American Standard Version
    And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of them that came up at the first, and I found written therein:
  • Holman Christian Standard Bible
    Then my God put it into my mind to assemble the nobles, the officials, and the people to be registered by genealogy. I found the genealogical record of those who came back first, and I found the following written in it:
  • King James Version
    And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
  • New English Translation
    My God placed it on my heart to gather the leaders, the officials, and the ordinary people so they could be enrolled on the basis of genealogy. I found the genealogical records of those who had formerly returned. Here is what I found written in that record:
  • World English Bible
    My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:

交叉引用

  • エズラ記 2:62
    These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean. (niv)
  • ネヘミヤ 記 6 14
    Remember Tobiah and Sanballat, my God, because of what they have done; remember also the prophet Noadiah and how she and the rest of the prophets have been trying to intimidate me. (niv)
  • コリント人への手紙Ⅰ 15:10
    But by the grace of God I am what I am, and his grace to me was not without effect. No, I worked harder than all of them— yet not I, but the grace of God that was with me. (niv)
  • コリント人への手紙Ⅱ 3:5
    Not that we are competent in ourselves to claim anything for ourselves, but our competence comes from God. (niv)
  • コロサイ人への手紙 1:29
    To this end I strenuously contend with all the energy Christ so powerfully works in me. (niv)
  • エズラ記 7:27
    Praise be to the Lord, the God of our ancestors, who has put it into the king’s heart to bring honor to the house of the Lord in Jerusalem in this way (niv)
  • ネヘミヤ 記 5 19
    Remember me with favor, my God, for all I have done for these people. (niv)
  • 歴代誌Ⅰ 9:1-9
    All Israel was listed in the genealogies recorded in the book of the kings of Israel and Judah. They were taken captive to Babylon because of their unfaithfulness.Now the first to resettle on their own property in their own towns were some Israelites, priests, Levites and temple servants.Those from Judah, from Benjamin, and from Ephraim and Manasseh who lived in Jerusalem were:Uthai son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, a descendant of Perez son of Judah.Of the Shelanites: Asaiah the firstborn and his sons.Of the Zerahites: Jeuel. The people from Judah numbered 690.Of the Benjamites: Sallu son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, the son of Mikri; and Meshullam son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah.The people from Benjamin, as listed in their genealogy, numbered 956. All these men were heads of their families. (niv)
  • ヤコブの手紙 1:16
    Don’t be deceived, my dear brothers and sisters. (niv)
  • ピリピ人への手紙 2:12-13
    Therefore, my dear friends, as you have always obeyed— not only in my presence, but now much more in my absence— continue to work out your salvation with fear and trembling,for it is God who works in you to will and to act in order to fulfill his good purpose. (niv)
  • ネヘミヤ 記 7 64
    These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean. (niv)
  • コリント人への手紙Ⅱ 8:16
    Thanks be to God, who put into the heart of Titus the same concern I have for you. (niv)