<< Nê-hê-mi 7 73 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    于是祭司、利未人、守门的、歌唱的、民中的一些人、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是祭司、利未人、门口的守卫、歌唱的、百姓中的一些人、殿役,并以色列众人,都住在自己的城里。到了七月,以色列人住在自己的城里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是祭司、利未人、门口的守卫、歌唱的、百姓中的一些人、殿役,并以色列众人,都住在自己的城里。到了七月,以色列人住在自己的城里。
  • 当代译本
    于是,祭司、利未人、殿门守卫、歌乐手、一些民众、殿役和全体以色列人都住在自己的城里。到了七月,以色列人都住在各自的城里。
  • 圣经新译本
    于是祭司、利未人、守门的、歌唱者、一部分人民、作殿役的,和以色列众人都住在自己的城里。
  • 新標點和合本
    於是祭司、利未人、守門的、歌唱的、民中的一些人、尼提寧,並以色列眾人,各住在自己的城裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是祭司、利未人、門口的守衛、歌唱的、百姓中的一些人、殿役,並以色列眾人,都住在自己的城裏。到了七月,以色列人住在自己的城裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是祭司、利未人、門口的守衛、歌唱的、百姓中的一些人、殿役,並以色列眾人,都住在自己的城裏。到了七月,以色列人住在自己的城裏。
  • 當代譯本
    於是,祭司、利未人、殿門守衛、歌樂手、一些民眾、殿役和全體以色列人都住在自己的城裡。到了七月,以色列人都住在各自的城裡。
  • 聖經新譯本
    於是祭司、利未人、守門的、歌唱者、一部分人民、作殿役的,和以色列眾人都住在自己的城裡。
  • 呂振中譯本
    於是祭司和利未人、守門的、歌唱的、人民中一部分的人當殿役的、以及以色列眾人、都住在自己的市鎮裏。到了七月、以色列人各在自己的市鎮裏。
  • 文理和合譯本
    於是祭司利未人、司閽者、謳歌者、民間庶人、尼提甯人、與以色列眾、各居其邑、
  • 文理委辦譯本
    於是祭司、利未人、司閽者、謳歌者、殿中奔走者、與以色列眾、居其故邑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是祭司、利未人、守門者、謳歌者、民之一分、殿役、及以色列人眾、各居故邑、
  • New International Version
    The priests, the Levites, the gatekeepers, the musicians and the temple servants, along with certain of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns,
  • New International Reader's Version
    The priests and Levites made their homes in their own towns. So did the musicians, the temple servants and the men who guarded the gates. The rest of the Israelites also made their homes in their own towns. The Israelites had made their homes in their towns. In the seventh month,
  • English Standard Version
    So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel, lived in their towns. And when the seventh month had come, the people of Israel were in their towns.
  • New Living Translation
    So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Temple servants, and some of the common people settled near Jerusalem. The rest of the people returned to their own towns throughout Israel. In October when the Israelites had settled in their towns,
  • Christian Standard Bible
    The priests, Levites, gatekeepers, temple singers, some of the people, temple servants, and all Israel settled in their towns. When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns,
  • New American Standard Bible
    Now the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.
  • New King James Version
    So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the Nethinim, and all Israel dwelt in their cities. When the seventh month came, the children of Israel were in their cities.
  • American Standard Version
    So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month was come, the children of Israel were in their cities.
  • Holman Christian Standard Bible
    So the priests, Levites, gatekeepers, temple singers, some of the people, temple servants, and all Israel settled in their towns. When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns,
  • King James Version
    So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and[ some] of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel[ were] in their cities.
  • New English Translation
    The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all the rest of Israel lived in their cities. When the seventh month arrived and the Israelites were settled in their cities,
  • World English Bible
    So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

交叉引用

  • E-xơ-ra 2 70-E-xơ-ra 3 1
    The priests, the Levites, the musicians, the gatekeepers and the temple servants settled in their own towns, along with some of the other people, and the rest of the Israelites settled in their towns.When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, the people assembled together as one in Jerusalem. (niv)