<< ネヘミヤ 記 9 17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    不肯顺从,也不记念你在他们中间所行的奇事,竟硬着颈项,居心背逆,自立首领,要回他们为奴之地。但你是乐意饶恕人,有恩典,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛慈爱的神,并不丢弃他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们不肯顺从,也不记念你在他们中间所行的奇事,竟硬着颈项,居心悖逆,自立领袖,要回埃及他们为奴之地。但你是乐意饶恕人,有恩惠,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛慈爱的上帝,并没有丢弃他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们不肯顺从,也不记念你在他们中间所行的奇事,竟硬着颈项,居心悖逆,自立领袖,要回埃及他们为奴之地。但你是乐意饶恕人,有恩惠,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛慈爱的神,并没有丢弃他们。
  • 当代译本
    他们拒绝听从,忘记了你为他们所行的奇事,顽固不化,自立首领要回埃及做奴隶。但你是乐意饶恕,有恩典,有怜悯,不轻易发怒,充满慈爱的上帝,你没有离弃他们。
  • 圣经新译本
    他们拒绝听从,也不记念你在他们中间所行的奇事,硬着颈项,存心悖逆,自立首领,要回到他们为奴之地去。但你是乐意饶恕的神,你有恩典,有怜悯,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱,所以你没有撇弃他们。
  • 新標點和合本
    不肯順從,也不記念你在他們中間所行的奇事,竟硬着頸項,居心背逆,自立首領,要回他們為奴之地。但你是樂意饒恕人,有恩典,有憐憫,不輕易發怒,有豐盛慈愛的神,並不丟棄他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們不肯順從,也不記念你在他們中間所行的奇事,竟硬着頸項,居心悖逆,自立領袖,要回埃及他們為奴之地。但你是樂意饒恕人,有恩惠,有憐憫,不輕易發怒,有豐盛慈愛的上帝,並沒有丟棄他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們不肯順從,也不記念你在他們中間所行的奇事,竟硬着頸項,居心悖逆,自立領袖,要回埃及他們為奴之地。但你是樂意饒恕人,有恩惠,有憐憫,不輕易發怒,有豐盛慈愛的神,並沒有丟棄他們。
  • 當代譯本
    他們拒絕聽從,忘記了你為他們所行的奇事,頑固不化,自立首領要回埃及做奴隸。但你是樂意饒恕,有恩典,有憐憫,不輕易發怒,充滿慈愛的上帝,你沒有離棄他們。
  • 聖經新譯本
    他們拒絕聽從,也不記念你在他們中間所行的奇事,硬著頸項,存心悖逆,自立首領,要回到他們為奴之地去。但你是樂意饒恕的神,你有恩典,有憐憫,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛,所以你沒有撇棄他們。
  • 呂振中譯本
    不肯聽從,也不記掛你在他們中間所行的奇妙作為,竟硬着脖子,立了首領,要返回他們在埃及為奴的地步。但你是樂意赦免人、的上帝:你有恩惠有憐憫,不輕易發怒,而有豐盛的堅愛:你不撇棄他們。
  • 文理和合譯本
    不肯順從、不念爾於其中所行之奇事、強項悖逆、自立一帥、欲返奴隸之境、惟爾上帝、樂於赦宥、仁慈矜憫、遲於發怒、富有恩惠、不離棄之、
  • 文理委辦譯本
    不追念爾所行之異跡、倔強猶昔、背爾立牧、歸於服役之地、乃爾特加赦宥、仁慈矜憫、恆忍施恩、不棄斯民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不欲順從、不追念主為其所行之奇事、強項背逆、自立一長、欲返為奴之地、惟主為天主赦宥、仁慈、矜憐、容忍、大施恩惠、仍不棄之、
  • New International Version
    They refused to listen and failed to remember the miracles you performed among them. They became stiff-necked and in their rebellion appointed a leader in order to return to their slavery. But you are a forgiving God, gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love. Therefore you did not desert them,
  • New International Reader's Version
    They refused to listen to you. They forgot the miracles you had done among them. So they became stubborn. When they refused to obey you, they appointed a leader for themselves. They wanted to go back to being slaves in Egypt. But you are a God who forgives. You are gracious. You are tender and kind. You are slow to get angry. You are full of love. So you didn’t desert them.
  • English Standard Version
    They refused to obey and were not mindful of the wonders that you performed among them, but they stiffened their neck and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But you are a God ready to forgive, gracious and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love, and did not forsake them.
  • New Living Translation
    They refused to obey and did not remember the miracles you had done for them. Instead, they became stubborn and appointed a leader to take them back to their slavery in Egypt. But you are a God of forgiveness, gracious and merciful, slow to become angry, and rich in unfailing love. You did not abandon them,
  • Christian Standard Bible
    They refused to listen and did not remember your wonders you performed among them. They became stiff-necked and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But you are a forgiving God, gracious and compassionate, slow to anger and abounding in faithful love, and you did not abandon them.
  • New American Standard Bible
    They refused to listen, And did not remember Your wondrous deeds which You performed among them; So they became stubborn and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But You are a God of forgiveness, Gracious and compassionate, Slow to anger and abounding in mercy; And You did not abandon them.
  • New King James Version
    They refused to obey, And they were not mindful of Your wonders That You did among them. But they hardened their necks, And in their rebellion They appointed a leader To return to their bondage. But You are God, Ready to pardon, Gracious and merciful, Slow to anger, Abundant in kindness, And did not forsake them.
  • American Standard Version
    and refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them, but hardened their neck, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage. But thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and abundant in lovingkindness, and forsookest them not.
  • Holman Christian Standard Bible
    They refused to listen and did not remember Your wonders You performed among them. They became stiff-necked and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But You are a forgiving God, gracious and compassionate, slow to anger and rich in faithful love, and You did not abandon them.
  • King James Version
    And refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but thou[ art] a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not.
  • New English Translation
    They refused to obey and did not recall your miracles that you had performed among them. Instead, they rebelled and appointed a leader to return to their bondage in Egypt. But you are a God of forgiveness, merciful and compassionate, slow to get angry and unfailing in your loyal love. You did not abandon them,
  • World English Bible
    and refused to obey. They weren’t mindful of your wonders that you did among them, but hardened their neck, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage. But you are a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and abundant in loving kindness, and didn’t forsake them.

交叉引用

  • 詩篇 78:11
    They forgot what he had done, the wonders he had shown them. (niv)
  • 詩篇 86:5
    You, Lord, are forgiving and good, abounding in love to all who call to you. (niv)
  • 詩篇 86:15
    But you, Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness. (niv)
  • 詩篇 78:42-43
    They did not remember his power— the day he redeemed them from the oppressor,the day he displayed his signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan. (niv)
  • イザヤ書 55:7-9
    Let the wicked forsake their ways and the unrighteous their thoughts. Let them turn to the Lord, and he will have mercy on them, and to our God, for he will freely pardon.“ For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways,” declares the Lord.“ As the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts. (niv)
  • 詩篇 106:13
    But they soon forgot what he had done and did not wait for his plan to unfold. (niv)
  • ヨエル書 2:13
    Rend your heart and not your garments. Return to the Lord your God, for he is gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love, and he relents from sending calamity. (niv)
  • 詩篇 106:43-46
    Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.Yet he took note of their distress when he heard their cry;for their sake he remembered his covenant and out of his great love he relented.He caused all who held them captive to show them mercy. (niv)
  • 詩篇 78:38
    Yet he was merciful; he forgave their iniquities and did not destroy them. Time after time he restrained his anger and did not stir up his full wrath. (niv)
  • 詩篇 106:24-25
    Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.They grumbled in their tents and did not obey the Lord. (niv)
  • 詩篇 106:7
    When our ancestors were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea. (niv)
  • 民数記 14:18-19
    ‘ The Lord is slow to anger, abounding in love and forgiving sin and rebellion. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children for the sin of the parents to the third and fourth generation.’In accordance with your great love, forgive the sin of these people, just as you have pardoned them from the time they left Egypt until now.” (niv)
  • 民数記 14:3-4
    Why is the Lord bringing us to this land only to let us fall by the sword? Our wives and children will be taken as plunder. Wouldn’t it be better for us to go back to Egypt?”And they said to each other,“ We should choose a leader and go back to Egypt.” (niv)
  • 詩篇 103:8-18
    The Lord is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love.He will not always accuse, nor will he harbor his anger forever;he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities.For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him;as far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.As a father has compassion on his children, so the Lord has compassion on those who fear him;for he knows how we are formed, he remembers that we are dust.The life of mortals is like grass, they flourish like a flower of the field;the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more.But from everlasting to everlasting the Lord’s love is with those who fear him, and his righteousness with their children’s children—with those who keep his covenant and remember to obey his precepts. (niv)
  • 民数記 16:14
    Moreover, you haven’t brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Do you want to treat these men like slaves? No, we will not come!” (niv)
  • ミカ書 7:18-19
    Who is a God like you, who pardons sin and forgives the transgression of the remnant of his inheritance? You do not stay angry forever but delight to show mercy.You will again have compassion on us; you will tread our sins underfoot and hurl all our iniquities into the depths of the sea. (niv)
  • 詩篇 130:4
    But with you there is forgiveness, so that we can, with reverence, serve you. (niv)
  • ペテロの手紙Ⅱ 1:12-15
    So I will always remind you of these things, even though you know them and are firmly established in the truth you now have.I think it is right to refresh your memory as long as I live in the tent of this body,because I know that I will soon put it aside, as our Lord Jesus Christ has made clear to me.And I will make every effort to see that after my departure you will always be able to remember these things. (niv)
  • 出エジプト記 34:6-7
    And he passed in front of Moses, proclaiming,“ The Lord, the Lord, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness,maintaining love to thousands, and forgiving wickedness, rebellion and sin. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children and their children for the sin of the parents to the third and fourth generation.” (niv)
  • 列王記Ⅰ 6:13
    And I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel.” (niv)
  • 民数記 14:11
    The Lord said to Moses,“ How long will these people treat me with contempt? How long will they refuse to believe in me, in spite of all the signs I have performed among them? (niv)
  • 詩篇 145:8-9
    The Lord is gracious and compassionate, slow to anger and rich in love.The Lord is good to all; he has compassion on all he has made. (niv)
  • 使徒の働き 7:39
    “ But our ancestors refused to obey him. Instead, they rejected him and in their hearts turned back to Egypt. (niv)
  • マタイの福音書 16:9-11
    Do you still not understand? Don’t you remember the five loaves for the five thousand, and how many basketfuls you gathered?Or the seven loaves for the four thousand, and how many basketfuls you gathered?How is it you don’t understand that I was not talking to you about bread? But be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.” (niv)
  • エペソ人への手紙 1:6-7
    to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God’s grace (niv)
  • 民数記 14:41
    But Moses said,“ Why are you disobeying the Lord’s command? This will not succeed! (niv)
  • ローマ人への手紙 9:15
    For he says to Moses,“ I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.” (niv)
  • へブル人への手紙 12:25
    See to it that you do not refuse him who speaks. If they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven? (niv)
  • 箴言 知恵の泉 1 24
    But since you refuse to listen when I call and no one pays attention when I stretch out my hand, (niv)
  • 列王記Ⅰ 8:57
    May the Lord our God be with us as he was with our ancestors; may he never leave us nor forsake us. (niv)