<< 民数记 1:45 >>

本节经文

  • 当代译本
    这样,以色列人中二十岁以上、有作战能力的男子按宗族、家系和姓名一一被登记下来,
  • 新标点和合本
    这样,凡以色列人中被数的,照着宗族,从二十岁以外,能出去打仗、被数的,共有六十万零三千五百五十名。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列人被数点的总数,以色列中照着父家,凡二十岁以上能出去打仗的,
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列人被数点的总数,以色列中照着父家,凡二十岁以上能出去打仗的,
  • 圣经新译本
    这样,在以色列中,按着父家,二十岁及以上,凡是能出去打仗的以色列人,都登记了;
  • 新標點和合本
    這樣,凡以色列人中被數的,照着宗族,從二十歲以外,能出去打仗、被數的,共有六十萬零三千五百五十名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列人被數點的總數,以色列中照着父家,凡二十歲以上能出去打仗的,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列人被數點的總數,以色列中照着父家,凡二十歲以上能出去打仗的,
  • 當代譯本
    這樣,以色列人中二十歲以上、有作戰能力的男子按宗族、家系和姓名一一被登記下來,
  • 聖經新譯本
    這樣,在以色列中,按著父家,二十歲及以上,凡是能出去打仗的以色列人,都登記了;
  • 呂振中譯本
    這樣、以色列人凡按父系家屬被點閱的、都是從二十歲和以上、在以色列中能出去打仗的;
  • 文理和合譯本
    以色列人、按其宗族、自二十歲以上、能臨陳者、
  • 文理委辦譯本
    考其宗族、自二十歲以上、能臨陳者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    按以色列人之各宗族、自二十歲以上、凡能臨陣者、
  • New International Version
    All the Israelites twenty years old or more who were able to serve in Israel’s army were counted according to their families.
  • New International Reader's Version
    The men who were counted were able to serve in Israel’s army. All of them were 20 years old or more. They were counted family by family.
  • English Standard Version
    So all those listed of the people of Israel, by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, every man able to go to war in Israel—
  • New Living Translation
    They were registered by families— all the men of Israel who were twenty years old or older and able to go to war.
  • Christian Standard Bible
    So all the Israelites twenty years old or more, everyone who could serve in Israel’s army, were registered by their ancestral families.
  • New American Standard Bible
    So all the numbered men of the sons of Israel by their fathers’ households, from twenty years old and upward, whoever was able to go to war in Israel,
  • New King James Version
    So all who were numbered of the children of Israel, by their fathers’ houses, from twenty years old and above, all who were able to go to war in Israel—
  • American Standard Version
    So all they that were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
  • Holman Christian Standard Bible
    So all the Israelites 20 years old or more, everyone who could serve in Israel’s army, were registered by their ancestral houses.
  • King James Version
    So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
  • New English Translation
    All the Israelites who were twenty years old or older, who could serve in Israel’s army, were numbered according to their families.
  • World English Bible
    So all those who were counted of the children of Israel by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel—

交叉引用

结果为空