主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 1:5
>>
本节经文
新标点和合本
他们的名字:属流便的,有示丢珥的儿子以利蓿;
和合本2010(上帝版-简体)
这是帮助你们的人的名字:属吕便的,示丢珥的儿子以利蓿;
和合本2010(神版-简体)
这是帮助你们的人的名字:属吕便的,示丢珥的儿子以利蓿;
当代译本
名单如下。“吕便支派示丢珥的儿子以利苏、
圣经新译本
以下就是帮助你们的人的名字:属流本支派的,有示丢珥的儿子以利蓿;
新標點和合本
他們的名字:屬呂便的,有示丟珥的兒子以利蓿;
和合本2010(上帝版-繁體)
這是幫助你們的人的名字:屬呂便的,示丟珥的兒子以利蓿;
和合本2010(神版-繁體)
這是幫助你們的人的名字:屬呂便的,示丟珥的兒子以利蓿;
當代譯本
名單如下。「呂便支派示丟珥的兒子以利蘇、
聖經新譯本
以下就是幫助你們的人的名字:屬流本支派的,有示丟珥的兒子以利蓿;
呂振中譯本
以下就是那些要同你們站在一起作工的人的名字:屬如便的有示丟珥的兒子以利蓿;
文理和合譯本
偕爾之人、其名列下、屬流便者、示丟珥子以利蓿、
文理委辦譯本
今述其名、屬流便支派、示丟耳子以利蓿。
施約瑟淺文理新舊約聖經
此當助爾者、其人之名乃此、屬流便支派示丟珥子以利蓿、
New International Version
These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
New International Reader's Version
“ Here are the names of the men who must help you.“ From the tribe of Reuben will come Elizur, the son of Shedeur.
English Standard Version
And these are the names of the men who shall assist you. From Reuben, Elizur the son of Shedeur;
New Living Translation
“ These are the tribes and the names of the leaders who will assist you: Tribe Leader Reuben Elizur son of Shedeur
Christian Standard Bible
These are the names of the men who are to assist you: Elizur son of Shedeur from Reuben;
New American Standard Bible
These then are the names of the men who shall stand with you: of the tribe of Reuben, Elizur the son of Shedeur;
New King James Version
“ These are the names of the men who shall stand with you: from Reuben, Elizur the son of Shedeur;
American Standard Version
And these are the names of the men that shall stand with you. Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
Holman Christian Standard Bible
These are the names of the men who are to assist you: Elizur son of Shedeur from Reuben;
King James Version
And these[ are] the names of the men that shall stand with you: of[ the tribe of] Reuben; Elizur the son of Shedeur.
New English Translation
Now these are the names of the men who are to help you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
World English Bible
These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
交叉引用
民數記 7:30
創世記 49:1-33
雅各召來了他的兒子們,說:「你們要聚在一起,我好告訴你們日後將臨到你們的事。雅各的兒子們哪,你們要聚集來聽,聽你們父親以色列的話!魯本哪,你是我的長子;你是我的力量,我強壯時頭生的;尊榮出眾、權力出眾;你卻放縱如水,必不再出眾;因為你上了你父親的床,把床玷汙了。他居然上了我的床鋪!西緬和利未是兄弟,他們的刀劍是殘暴的武器。願我的靈不進入他們的密會,願我的榮耀不參加他們的聚集;因為他們在怒氣中殺人,又任意挑斷牛腿筋。他們的怒氣實在凶猛,應當受詛,他們的盛怒實在暴烈,應當被咒。我要把他們分在雅各家,分散在以色列中。猶大啊,你的兄弟們必稱讚你,你的手必壓住仇敵的頸項,你父親的眾子必向你下拜。猶大是只小獅子;我兒啊,你獵食而歸,屈身蹲伏,躺如公獅,臥如母獅,誰敢驚動你?權杖必不離開猶大,王杖必不離他兩腳之間,直到「細羅」來到,萬民都要歸順他。他把小驢拴在葡萄樹旁,把自己的驢駒拴在上好的葡萄樹旁;他在葡萄酒中洗衣服,在葡萄汁中洗衣袍。他的眼睛比酒烏潤,他的牙齒比奶潔白。西布倫將在海邊安居,成為船隻的港口,他的邊界將延到西頓。以薩迦是頭壯驢,臥在羊圈之中。他見安居之處美好,見那地令人喜悅,就屈肩負重,成為服苦役的奴僕。但必作為以色列的一個支派,審斷自己的子民。但必作道旁的蛇,路邊的毒蛇,咬馬的腳跟,使騎馬的向後墜落。耶和華啊,我向來等候你的救恩!迦得必被襲擊者襲擊,他卻要襲擊他們的腳跟。亞設的食物豐富,他將供應王的美食。拿弗他利是被釋放的母鹿,要發出美麗的言語。約瑟是多結果實的樹枝,是泉旁多結果實的樹枝;他的枝條蔓越出牆。弓箭手苦害他,向他射箭,逼迫他。但他的弓依然堅硬,他的手臂敏捷,這是出於雅各的大能者之手,出於以色列的牧者、以色列的磐石,出於你父親的神,因他幫助你。全能者必把天上來的福、地下深淵蘊藏著的福、哺乳和生育的福,都賜給你。你父親的祝福勝過我祖先的祝福,達到永世山嶺的極限。願這些祝福臨到約瑟的頭上,就是臨到從兄弟中分別出來的那位的頭頂。便雅憫是撕掠的狼,早晨吞噬他的獵物,晚上瓜分他的掠物。」以上就是以色列的十二支派;這是他們的父親對他們所說的話。他祝福他們,是按著各人的福份祝福他們。雅各又吩咐他們,對他們說:「我就要歸到我的先人那裡了。你們要把我葬在我的祖先那裡,葬在赫提人以弗崙田野中的洞穴裡,就是在迦南地幔利對面的麥比拉田間的洞穴裡;麥比拉田是亞伯拉罕向赫提人以弗崙買來的,作為他擁有的墳地。亞伯拉罕和他的妻子撒拉葬在那裡,以撒和他妻子莉百加也葬在那裡;我也把莉亞葬在那裡。那塊田野和田野中的洞穴是從赫提子孫們那裡買來的。」雅各吩咐完了兒子們,就把腳收到床榻上,然後斷了氣,歸到他的先人那裡了。
創世記 30:5-20
碧荷懷孕,為雅各生了一個兒子。拉結說:「神為我伸了冤,他確實垂聽我的聲音,賜給了我一個兒子。」因此給孩子起名為但。拉結的婢女碧荷又懷孕,為雅各生了第二個兒子。拉結就說:「我與姐姐大大地相爭,並且得勝了。」於是給孩子起名為拿弗他利。莉亞見自己停止了生育,就把自己的婢女悉帕帶來給雅各作妾。莉亞的婢女悉帕也為雅各生了一個兒子。莉亞就說:「幸運來臨!」於是給孩子起名為迦得。後來莉亞的婢女悉帕又為雅各生了第二個兒子。莉亞說:「我真有福啊!眾女子都會稱我有福。」於是給孩子起名為亞設。在收割小麥的日子裡,魯本出去,在田野中找到一些風茄,就把它們帶回來給他母親莉亞。拉結對莉亞說:「請把你兒子的風茄給我一些。」莉亞對她說:「難道你奪取了我丈夫還不夠,又要奪取我兒子的風茄嗎?」拉結說:「那好,為了換取你兒子的風茄,今夜他可以與你同睡。」到了傍晚,雅各從田野回來的時候,莉亞就出來迎接他,說:「你要與我同房,因為我用我兒子的風茄著著實實雇下了你。」那一夜,雅各就與她同睡。神聽允了莉亞,她就懷孕,為雅各生了第五個兒子。莉亞說:「神給了我賞報,因為我把自己的婢女給了我的丈夫。」於是給孩子起名為以薩迦。莉亞又懷孕,為雅各生了第六個兒子。莉亞說:「神賜給了我美好的禮物,這次我丈夫必重視我,因為我為他生了六個兒子。」於是給孩子起名為西布倫。
創世記 46:8-24
來到埃及的以色列人,就是雅各和他的子孫——他們的名字如下:雅各的長子魯本,魯本的兒子哈諾、法路、希斯倫、迦米;西緬的兒子耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣哈爾,以及掃羅——迦南女子的兒子;利未的兒子革順、哥轄、米拉利;猶大的兒子珥、俄南、示拉、法勒斯、謝拉赫,其中珥和俄南在迦南地死了,而法勒斯的兒子是希斯倫、哈母勒;以薩迦的兒子陀拉、普瓦、約伯、伸崙;西布倫的兒子西烈、以倫、雅利——以上是莉亞在巴旦-亞蘭為雅各所生的兒孫,不包括女兒狄娜,子孫共有三十三人——迦得的兒子洗非芸、哈基、書尼、以斯本、以利、亞羅底、亞列利;亞設的兒子音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞,還有他們的妹妹西拉,其中比利亞的兒子是希伯、瑪結——以上是悉帕的子孫,悉帕是拉班給他女兒莉亞的婢女,悉帕為雅各生了這些人,共有十六人——雅各的妻子拉結的兒子約瑟、便雅憫;瑪拿西和以法蓮是安城的祭司波提·非拉的女兒婭希納在埃及地為約瑟所生的;便雅憫的兒子比拉、比結、亞實別、基拉、奈曼、以希、羅實、母平、戶蘋、亞勒——以上是拉結為雅各所生的兒孫,共有十四人——但的兒子戶伸;拿弗他利的兒子雅薛、沽尼、耶色、示冷
創世記 29:32-35
莉亞懷孕,生了一個兒子,給他起名為魯本,因為她說:「耶和華看見了我的苦情;現在我的丈夫一定會愛我。」她又懷孕,生了一個兒子,就說:「耶和華因為聽見我被嫌棄,所以又賜給我這個兒子。」於是給孩子起名為西緬。她又懷孕,生了一個兒子,就說:「這次我丈夫必與我結合,因為我為他生了三個兒子。」因此給這孩子起名為利未。她又懷孕,生了一個兒子,就說:「這次我要稱謝耶和華。」因此給孩子起名為猶大。然後她停止了生育。
創世記 35:17-26
在她難產的時候,接生婆對她說:「不要害怕,你這次又要有一個兒子了!」她的靈魂快要出竅,她快死的時候,給兒子起名為便俄尼,他父親卻稱他為便雅憫。拉結死了,埋葬在通往以法他的路上;以法他就是伯利恆。雅各在她的墳墓上立了一根柱子,這就是拉結的墓碑,直到今天。以色列又起程前行,在以得臺的那一邊支搭帳篷。以色列在那地居住的時候,魯本去與他父親的小妾碧荷同睡;以色列也聽到了這事。雅各有十二個兒子:莉亞的兒子是雅各的長子魯本,還有西緬、利未、猶大、以薩迦和西布倫。拉結的兒子是約瑟和便雅憫。拉結的婢女碧荷的兒子是但和拿弗他利。莉亞的婢女悉帕的兒子是迦得和亞設。以上是雅各的兒子,是他在巴旦-亞蘭生的。
啟示錄 7:4-8
我又聽見了那些被蓋上印之人的數目,以色列子民各支派中被蓋上印的有十四萬四千人:猶大支派中被蓋上印的有一萬二千人;魯本支派中有一萬二千人;迦得支派中有一萬二千人;亞設支派中有一萬二千人;拿弗他利支派中有一萬二千人;瑪拿西支派中有一萬二千人;西緬支派中有一萬二千人;利未支派中有一萬二千人;以薩迦支派中有一萬二千人;西布倫支派中有一萬二千人;約瑟支派中有一萬二千人;便雅憫支派中被蓋上印的有一萬二千人。
民數記 10:18
申命記 33:1-29
民數記 2:10
出埃及記 1:2-5