<< Dân Số Ký 10 25 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    在诸营末后的是但营的纛,按着军队往前行。统领军队的是亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    作全营后卫,按队伍往前行的是但营旗帜下的人,带队的是亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 和合本2010(神版-简体)
    作全营后卫,按队伍往前行的是但营旗帜下的人,带队的是亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 当代译本
    殿后的是但旗下的营队,率领但支派的是亚米沙代的儿子亚希以谢,
  • 圣经新译本
    但营的旗号,作众营的后队,按着他们的队伍起行;统领队伍的,是亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 新標點和合本
    在諸營末後的是但營的纛,按着軍隊往前行。統領軍隊的是亞米沙代的兒子亞希以謝。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    作全營後衛,按隊伍往前行的是但營旗幟下的人,帶隊的是亞米沙代的兒子亞希以謝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    作全營後衛,按隊伍往前行的是但營旗幟下的人,帶隊的是亞米沙代的兒子亞希以謝。
  • 當代譯本
    殿後的是但旗下的營隊,率領但支派的是亞米沙代的兒子亞希以謝,
  • 聖經新譯本
    但營的旗號,作眾營的後隊,按著他們的隊伍起行;統領隊伍的,是亞米沙代的兒子亞希以謝。
  • 呂振中譯本
    但人的營的大旗做眾營的後隊、按着他們的部隊往前行;統領部隊的、是亞米沙代的兒子亞希以謝。
  • 文理和合譯本
    從但營之纛者、啟行為後隊、亞米沙代子亞希以謝統領其軍、
  • 文理委辦譯本
    凡從但之纛者、遄征為後軍、亞米沙太子亞劦斯統但之軍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在諸營最後啟行者、乃屬但營纛下之軍旅、亞米沙代子亞希以謝統領其軍、
  • New International Version
    Finally, as the rear guard for all the units, the divisions of the camp of Dan set out under their standard. Ahiezer son of Ammishaddai was in command.
  • New International Reader's Version
    Finally, the groups of the camp of Dan started out. They marched out under their flag. They followed behind all the other groups and guarded them. Ahiezer was their commander. He was the son of Ammishaddai.
  • English Standard Version
    Then the standard of the camp of the people of Dan, acting as the rear guard of all the camps, set out by their companies, and over their company was Ahiezer the son of Ammishaddai.
  • New Living Translation
    Dan’s troops went last, marching behind their banner and serving as the rear guard for all the tribal camps. Their leader was Ahiezer son of Ammishaddai.
  • Christian Standard Bible
    The military divisions of the camp of Dan’s descendants with their banner set out, serving as rear guard for all the camps, and Ahiezer son of Ammishaddai was over their divisions.
  • New American Standard Bible
    Then the flag of the camp of the sons of Dan, by their armies, which formed the rear guard for all the camps, set out, with Ahiezer the son of Ammishaddai over its army,
  • New King James Version
    Then the standard of the camp of the children of Dan( the rear guard of all the camps) set out according to their armies; over their army was Ahiezer the son of Ammishaddai.
  • American Standard Version
    And the standard of the camp of the children of Dan, which was the rearward of all the camps, set forward according to their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai.
  • Holman Christian Standard Bible
    The military divisions of the camp of Dan with their banner set out, serving as rear guard for all the camps, and Ahiezer son of Ammishaddai was over Dan’s division.
  • King James Version
    And the standard of the camp of the children of Dan set forward,[ which was] the rereward of all the camps throughout their hosts: and over his host[ was] Ahiezer the son of Ammishaddai.
  • New English Translation
    The standard of the camp of the Danites set out, which was the rear guard of all the camps by their companies; over his company was Ahiezer son of Ammishaddai.
  • World English Bible
    The standard of the camp of the children of Dan, which was the rear guard of all the camps, set forward according to their armies. Ahiezer the son of Ammishaddai was over his army.

交叉引用

  • Giô-suê 6 9
    The armed guard marched ahead of the priests who blew the trumpets, and the rear guard followed the ark. All this time the trumpets were sounding. (niv)
  • Dân Số Ký 1 12
    from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; (niv)
  • Dân Số Ký 26 42-Dân Số Ký 26 51
    These were the descendants of Dan by their clans: through Shuham, the Shuhamite clan. These were the clans of Dan:All of them were Shuhamite clans; and those numbered were 64,400.The descendants of Asher by their clans were: through Imnah, the Imnite clan; through Ishvi, the Ishvite clan; through Beriah, the Beriite clan;and through the descendants of Beriah: through Heber, the Heberite clan; through Malkiel, the Malkielite clan.( Asher had a daughter named Serah.)These were the clans of Asher; those numbered were 53,400.The descendants of Naphtali by their clans were: through Jahzeel, the Jahzeelite clan; through Guni, the Gunite clan;through Jezer, the Jezerite clan; through Shillem, the Shillemite clan.These were the clans of Naphtali; those numbered were 45,400.The total number of the men of Israel was 601,730. (niv)
  • Dân Số Ký 7 66
    On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the people of Dan, brought his offering. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 25 17-Phục Truyền Luật Lệ Ký 25 18
    Remember what the Amalekites did to you along the way when you came out of Egypt.When you were weary and worn out, they met you on your journey and attacked all who were lagging behind; they had no fear of God. (niv)
  • Y-sai 58 8
    Then your light will break forth like the dawn, and your healing will quickly appear; then your righteousness will go before you, and the glory of the Lord will be your rear guard. (niv)
  • Dân Số Ký 2 25-Dân Số Ký 2 31
    On the north will be the divisions of the camp of Dan under their standard. The leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai.His division numbers 62,700.The tribe of Asher will camp next to them. The leader of the people of Asher is Pagiel son of Okran.His division numbers 41,500.The tribe of Naphtali will be next. The leader of the people of Naphtali is Ahira son of Enan.His division numbers 53,400.All the men assigned to the camp of Dan number 157,600. They will set out last, under their standards. (niv)
  • Sáng Thế Ký 49 16-Sáng Thế Ký 49 17
    “ Dan will provide justice for his people as one of the tribes of Israel.Dan will be a snake by the roadside, a viper along the path, that bites the horse’s heels so that its rider tumbles backward. (niv)
  • Y-sai 52 12
    But you will not leave in haste or go in flight; for the Lord will go before you, the God of Israel will be your rear guard. (niv)