主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 10:28
>>
本节经文
新标点和合本
以色列人按着军队往前行,就是这样。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列人就这样按着队伍往前行。
和合本2010(神版-简体)
以色列人就这样按着队伍往前行。
当代译本
这是以色列各营队拔营前行的次序。
圣经新译本
这是以色列人起行的时候,按着他们的队伍起行的次序。
新標點和合本
以色列人按着軍隊往前行,就是這樣。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列人就這樣按着隊伍往前行。
和合本2010(神版-繁體)
以色列人就這樣按着隊伍往前行。
當代譯本
這是以色列各營隊拔營前行的次序。
聖經新譯本
這是以色列人起行的時候,按著他們的隊伍起行的次序。
呂振中譯本
這是以色列人按着他們的部隊往前行的次序;他們就這樣往前行了。
文理和合譯本
以色列族按其行伍啟行如是、○
文理委辦譯本
如是以色列族、循其行伍而遄征。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人俱依此次序、循其軍旅而啟行、○
New International Version
This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
New International Reader's Version
As the groups of Israel started out, that was the order they marched in.
English Standard Version
This was the order of march of the people of Israel by their companies, when they set out.
New Living Translation
This was the order in which the Israelites marched, division by division.
Christian Standard Bible
This was the order of march for the Israelites by their military divisions as they set out.
New American Standard Bible
This was the order of marching for the sons of Israel by their armies as they set out.
New King James Version
Thus was the order of march of the children of Israel, according to their armies, when they began their journey.
American Standard Version
Thus were the journeyings of the children of Israel according to their hosts; and they set forward.
Holman Christian Standard Bible
This was the order of march for the Israelites by their military divisions as they set out.
King James Version
Thus[ were] the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward.
New English Translation
These were the traveling arrangements of the Israelites according to their companies when they traveled.
World English Bible
Thus were the travels of the children of Israel according to their armies; and they went forward.
交叉引用
民數記 2:34
以色列人就這樣行,各人照他們的家室、宗族歸於本纛,安營起行,都是照耶和華所吩咐摩西的。 (cunpt)
哥林多前書 14:33
因為神不是叫人混亂,乃是叫人安靜。 (cunpt)
民數記 10:35-36
約櫃往前行的時候,摩西就說:「耶和華啊,求你興起!願你的仇敵四散!願恨你的人從你面前逃跑!」約櫃停住的時候,他就說:「耶和華啊,求你回到以色列的千萬人中!」 (cunpt)
哥林多前書 14:40
凡事都要規規矩矩地按着次序行。 (cunpt)
歌羅西書 2:5
我身子雖與你們相離,心卻與你們同在,見你們循規蹈矩,信基督的心也堅固,我就歡喜了。 (cunpt)
雅歌 6:10
那向外觀看、如晨光發現、美麗如月亮、皎潔如日頭、威武如展開旌旗軍隊的是誰呢? (cunpt)
民數記 24:4-5
得聽神的言語,得見全能者的異象,眼目睜開而仆倒的人說:雅各啊,你的帳棚何等華美!以色列啊,你的帳幕何其華麗! (cunpt)