<< Numbers 11:21 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    But Moses said to the Lord,“ Here I am among 600,000 men on the march. And you say,‘ I will give them meat to eat for a whole month’!
  • 新标点和合本
    摩西对耶和华说:“这与我同住的百姓、步行的男人有六十万,你还说:‘我要把肉给他们,使他们可以吃一个整月。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西说:“跟我在一起的百姓,步行的男人就有六十万,你还说:‘我要把肉赐给他们,使他们可以整整吃一个月。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西说:“跟我在一起的百姓,步行的男人就有六十万,你还说:‘我要把肉赐给他们,使他们可以整整吃一个月。’
  • 当代译本
    摩西说:“和我同行的,仅男子就有六十万,你还说要让他们吃整整一个月的肉!
  • 圣经新译本
    摩西说:“这与我同住的人,能行的男人就有六十万,你还说:‘我要给他们肉吃,使他们可以吃一个整月。’
  • 新標點和合本
    摩西對耶和華說:「這與我同住的百姓、步行的男人有六十萬,你還說:『我要把肉給他們,使他們可以吃一個整月。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西說:「跟我在一起的百姓,步行的男人就有六十萬,你還說:『我要把肉賜給他們,使他們可以整整吃一個月。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西說:「跟我在一起的百姓,步行的男人就有六十萬,你還說:『我要把肉賜給他們,使他們可以整整吃一個月。』
  • 當代譯本
    摩西說:「和我同行的,僅男子就有六十萬,你還說要讓他們吃整整一個月的肉!
  • 聖經新譯本
    摩西說:“這與我同住的人,能行的男人就有六十萬,你還說:‘我要給他們肉吃,使他們可以吃一個整月。’
  • 呂振中譯本
    摩西說:『六十萬步行的人民、我在他們中間,而你、你還說:「我須將肉給他們喫一整月工夫」啊!
  • 文理和合譯本
    摩西曰、我偕居之民、步卒六十萬、爾言予之肉食、至於一月、
  • 文理委辦譯本
    摩西曰、我民六十萬、爾言予之食肉、至於一月。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西曰、我於斯民中、僅計其壯丁、壯丁原文作徒行者共六十萬、主言、我賜之食肉至於一月、
  • New International Version
    But Moses said,“ Here I am among six hundred thousand men on foot, and you say,‘ I will give them meat to eat for a whole month!’
  • English Standard Version
    But Moses said,“ The people among whom I am number six hundred thousand on foot, and you have said,‘ I will give them meat, that they may eat a whole month!’
  • New Living Translation
    But Moses responded to the Lord,“ There are 600,000 foot soldiers here with me, and yet you say,‘ I will give them meat for a whole month!’
  • Christian Standard Bible
    But Moses replied,“ I’m in the middle of a people with six hundred thousand foot soldiers, yet you say,‘ I will give them meat, and they will eat for a month.’
  • New American Standard Bible
    But Moses said,“ The people, among whom I am included, are six hundred thousand on foot! Yet You have said,‘ I will give them meat, so that they may eat for a whole month.’
  • New King James Version
    And Moses said,“ The people whom I am among are six hundred thousand men on foot; yet You have said,‘ I will give them meat, that they may eat for a whole month.’
  • American Standard Version
    And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Moses replied,“ I’m in the middle of a people with 600,000 foot soldiers, yet You say,‘ I will give them meat, and they will eat for a month.’
  • King James Version
    And Moses said, The people, among whom I[ am],[ are] six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.
  • New English Translation
    Moses said,“ The people around me are 600,000 on foot; but you say,‘ I will give them meat, that they may eat for a whole month.’
  • World English Bible
    Moses said,“ The people, among whom I am, are six hundred thousand men on foot; and you have said,‘ I will give them meat, that they may eat a whole month.’

交叉引用

  • Exodus 12:37
    The Israelites traveled from Rameses to Sukkoth. There were about 600,000 men old enough to go into battle. The women and children went with them.
  • Exodus 38:26
    It amounted to a fifth of an ounce for each person. It was weighed out in keeping with the weights used in the sacred tent. The silver was received from the men who had been listed and counted. All of them were 20 years old or more. Their total number was 603,550.
  • Numbers 1:46
    The total number of men was 603,550.
  • Numbers 2:32
    Those are the men of Israel. They were counted according to their families. The total number of all the men in the camps is 603,550, group by group.
  • Genesis 12:2
    “ I will make you into a great nation. And I will bless you. I will make your name great. You will be a blessing to others.