<< 民数记 13:17 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    摩西差派他们去窥探迦南地,对他们说:“你们上到尼革夫那里,上到山区去,
  • 新标点和合本
    摩西打发他们去窥探迦南地,说:“你们从南地上山地去,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    摩西差派他们去窥探迦南地,对他们说:“你们上到尼革夫那里,上到山区去,
  • 当代译本
    摩西派他们去打探迦南,并嘱咐说:“你们先去南地,然后再进山区,
  • 圣经新译本
    摩西派他们去窥探迦南地,对他们说:“你们要从这里上南地,然后上山地去。
  • 新標點和合本
    摩西打發他們去窺探迦南地,說:「你們從南地上山地去,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    摩西差派他們去窺探迦南地,對他們說:「你們上到尼革夫那裏,上到山區去,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    摩西差派他們去窺探迦南地,對他們說:「你們上到尼革夫那裏,上到山區去,
  • 當代譯本
    摩西派他們去打探迦南,並囑咐說:「你們先去南地,然後再進山區,
  • 聖經新譯本
    摩西派他們去窺探迦南地,對他們說:“你們要從這裡上南地,然後上山地去。
  • 呂振中譯本
    摩西打發他們去窺探迦南地,對他們說:『你們這就要從這裏取道南地上去,直上山地。
  • 文理和合譯本
    摩西遣十二人以窺迦南、曰、自其南境而往、入彼山地、
  • 文理委辦譯本
    摩西遣十二人、窺察迦南曰、自此而往、涉其南境、登彼山巖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西遣之往窺探迦南地、諭之曰、爾上迦南之南地、亦登山、
  • New International Version
    When Moses sent them to explore Canaan, he said,“ Go up through the Negev and on into the hill country.
  • New International Reader's Version
    Moses sent the 12 men to check out Canaan. He said,“ Go up through the Negev Desert. Go on into the central hill country.
  • English Standard Version
    Moses sent them to spy out the land of Canaan and said to them,“ Go up into the Negeb and go up into the hill country,
  • New Living Translation
    Moses gave the men these instructions as he sent them out to explore the land:“ Go north through the Negev into the hill country.
  • Christian Standard Bible
    When Moses sent them to scout out the land of Canaan, he told them,“ Go up this way to the Negev, then go up into the hill country.
  • New American Standard Bible
    When Moses sent them to spy out the land of Canaan, he said to them,“ Go up there into the Negev; then go up into the hill country.
  • New King James Version
    Then Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them,“ Go up this way into the South, and go up to the mountains,
  • American Standard Version
    And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way by the South, and go up into the hill- country:
  • Holman Christian Standard Bible
    When Moses sent them to scout out the land of Canaan, he told them,“ Go up this way to the Negev, then go up into the hill country.
  • King James Version
    And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this[ way] southward, and go up into the mountain:
  • New English Translation
    When Moses sent them to investigate the land of Canaan, he told them,“ Go up through the Negev, and then go up into the hill country
  • World English Bible
    Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them,“ Go up this way by the South, and go up into the hill country.

交叉引用

  • 士师记 1:9
    后来犹大人下去,与住山区、尼革夫和低地的迦南人争战。
  • 创世记 12:9
    后来亚伯兰渐渐迁往尼革夫去。
  • 士师记 1:15
    她对迦勒说:“求你赐我福分;你既然把尼革夫给了我,求你也给我水泉。”迦勒就把上泉和下泉都赐给她。
  • 约书亚记 15:3
    通到亚克拉滨斜坡的南边,经过寻,上到加低斯‧巴尼亚的南边,又经过希斯仑,上到亚达珥,转到甲加,
  • 士师记 1:19
    耶和华与犹大同在,犹大取得了山区,却不能赶出平原的居民,因为他们有铁的战车。
  • 创世记 13:1
    亚伯兰带着他的妻子与罗得,以及一切所有的,从埃及上尼革夫去。
  • 民数记 14:40
    他们清晨起来,上到山顶,说:“看哪,我们要上到耶和华所说的地方;因为我们犯了罪。”
  • 申命记 1:44
    住在那山区的亚摩利人像蜂群一样出来迎击你们,追赶你们,在西珥击败你们,直到何珥玛。
  • 民数记 13:29
    亚玛力人住在尼革夫;赫人、耶布斯人和亚摩利人住在山区;迦南人住在沿海一带和约旦河旁。”
  • 创世记 14:10
    西订谷有许多柏油坑。所多玛王和蛾摩拉王逃跑,掉在坑里,其余的人都往山上逃跑。
  • 民数记 13:21-22
    他们上去窥探那地,从寻的旷野到利合,直到哈马口。他们从尼革夫上去,到了希伯仑。在那里有亚衲族的亚希幔人、示筛人和挞买人。希伯仑的建造比埃及的琐安早七年。