<< Numbers 13:27 >>

本节经文

  • New English Translation
    They told Moses,“ We went to the land where you sent us. It is indeed flowing with milk and honey, and this is its fruit.
  • 新标点和合本
    又告诉摩西说:“我们到了你所打发我们去的那地,果然是流奶与蜜之地;这就是那地的果子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们告诉摩西说:“我们到了你派我们去的那地,果然是流奶与蜜之地;这就是那地的果子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们告诉摩西说:“我们到了你派我们去的那地,果然是流奶与蜜之地;这就是那地的果子。
  • 当代译本
    他们对摩西说:“我们照你的指示打探了那地方,果然是奶蜜之乡,这些都是那里的果子。
  • 圣经新译本
    他们告诉摩西:“我们到了你派我们去的那地,果然是流奶与蜜的地,这就是那地的果子。
  • 新標點和合本
    又告訴摩西說:「我們到了你所打發我們去的那地,果然是流奶與蜜之地;這就是那地的果子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們告訴摩西說:「我們到了你派我們去的那地,果然是流奶與蜜之地;這就是那地的果子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們告訴摩西說:「我們到了你派我們去的那地,果然是流奶與蜜之地;這就是那地的果子。
  • 當代譯本
    他們對摩西說:「我們照你的指示打探了那地方,果然是奶蜜之鄉,這些都是那裡的果子。
  • 聖經新譯本
    他們告訴摩西:“我們到了你派我們去的那地,果然是流奶與蜜的地,這就是那地的果子。
  • 呂振中譯本
    他們向摩西敘說:『我們到了你所打發我們去的那地,果然是流奶與蜜的;這就是它的果子。
  • 文理和合譯本
    謂摩西曰、爾遣我所往之地、我已至焉、果流乳蜜、此其菓也、
  • 文理委辦譯本
    曰爾遣我所往之地、我已至焉、果產乳蜜、此其果也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    告摩西曰、我儕至爾所遣我往之地、其地果流乳與蜜、此其果也、
  • New International Version
    They gave Moses this account:“ We went into the land to which you sent us, and it does flow with milk and honey! Here is its fruit.
  • New International Reader's Version
    They gave Moses their report. They said,“ We went into the land you sent us to. It really does have plenty of milk and honey! Here’s some fruit from the land.
  • English Standard Version
    And they told him,“ We came to the land to which you sent us. It flows with milk and honey, and this is its fruit.
  • New Living Translation
    This was their report to Moses:“ We entered the land you sent us to explore, and it is indeed a bountiful country— a land flowing with milk and honey. Here is the kind of fruit it produces.
  • Christian Standard Bible
    They reported to Moses,“ We went into the land where you sent us. Indeed it is flowing with milk and honey, and here is some of its fruit.
  • New American Standard Bible
    So they reported to him and said,“ We came into the land where you sent us, and it certainly does flow with milk and honey, and this is its fruit.
  • New King James Version
    Then they told him, and said:“ We went to the land where you sent us. It truly flows with milk and honey, and this is its fruit.
  • American Standard Version
    And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us; and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.
  • Holman Christian Standard Bible
    They reported to Moses:“ We went into the land where you sent us. Indeed it is flowing with milk and honey, and here is some of its fruit.
  • King James Version
    And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this[ is] the fruit of it.
  • World English Bible
    They told him, and said,“ We came to the land where you sent us. Surely it flows with milk and honey, and this is its fruit.

交叉引用

  • Exodus 3:8
    I have come down to deliver them from the hand of the Egyptians and to bring them up from that land to a land that is both good and spacious, to a land flowing with milk and honey, to the region of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • Exodus 3:17
    and I have promised that I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, to a land flowing with milk and honey.”’
  • Exodus 13:5
    When the LORD brings you to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and Jebusites, which he swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, then you will keep this ceremony in this month.
  • Deuteronomy 31:20
    For after I have brought them to the land I promised to their ancestors– one flowing with milk and honey– and they eat their fill and become fat, then they will turn to other gods and worship them; they will reject me and break my covenant.
  • Exodus 33:3
    Go up to a land flowing with milk and honey. But I will not go up among you, for you are a stiff-necked people, and I might destroy you on the way.”
  • Deuteronomy 26:9
    Then he brought us to this place and gave us this land, a land flowing with milk and honey.
  • Deuteronomy 27:3
    Then you must inscribe on them all the words of this law when you cross over, so that you may enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey just as the LORD, the God of your ancestors, said to you.
  • Deuteronomy 26:11-15
    You will celebrate all the good things that the LORD your God has given you and your family, along with the Levites and the resident foreigners among you.When you finish tithing all your income in the third year( the year of tithing), you must give it to the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows so that they may eat to their satisfaction in your villages.Then you shall say before the LORD your God,“ I have removed the sacred offering from my house and given it to the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows just as you have commanded me. I have not violated or forgotten your commandments.I have not eaten anything when I was in mourning, or removed any of it while ceremonially unclean, or offered any of it to the dead; I have obeyed you and have done everything you have commanded me.Look down from your holy dwelling place in heaven and bless your people Israel and the land you have given us, just as you promised our ancestors– a land flowing with milk and honey.”
  • Deuteronomy 11:9
    and that you may enjoy long life in the land the LORD promised to give to your ancestors and their descendants, a land flowing with milk and honey.
  • Deuteronomy 1:25-33
    Then they took some of the produce of the land and carried it back down to us. They also brought a report to us, saying,“ The land that the LORD our God is about to give us is good.”You were not willing to go up, however, but instead rebelled against the LORD your God.You complained among yourselves privately and said,“ Because the LORD hates us he brought us from Egypt to deliver us over to the Amorites so they could destroy us!What is going to happen to us? Our brothers have drained away our courage by describing people who are more numerous and taller than we are, and great cities whose defenses appear to be as high as heaven itself! Moreover, they said they saw Anakites there.”So I responded to you,“ Do not be terrified of them!The LORD your God is about to go ahead of you; he will fight for you, just as you saw him do in Egyptand in the desert, where you saw him carrying you along like a man carries his son. This he did everywhere you went until you came to this very place.”However, through all this you did not have confidence in the LORD your God,the one who was constantly going before you to find places for you to set up camp. He appeared by fire at night and cloud by day, to show you the way you ought to go.
  • Numbers 14:8
    If the LORD delights in us, then he will bring us into this land and give it to us– a land that is flowing with milk and honey.
  • Deuteronomy 6:3
    Pay attention, Israel, and be careful to do this so that it may go well with you and that you may increase greatly in number– as the LORD, God of your ancestors, said to you, you will have a land flowing with milk and honey.
  • Joshua 5:6
    Indeed, for forty years the Israelites traveled through the desert until all the men old enough to fight when they left Egypt, the ones who had disobeyed the LORD, died off. For the LORD had sworn a solemn oath to them that he would not let them see the land he had sworn on oath to give them, a land rich in milk and honey.
  • Leviticus 20:24
    So I have said to you: You yourselves will possess their land and I myself will give it to you for a possession, a land flowing with milk and honey. I am the LORD your God who has set you apart from the other peoples.
  • Ezekiel 20:6
    On that day I swore to bring them out of the land of Egypt to a land which I had picked out for them, a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands.
  • Jeremiah 11:5
    Then I will keep the promise I swore on oath to your ancestors to give them a land flowing with milk and honey.” That is the very land that you still live in today.’” And I responded,“ Amen! Let it be so, LORD!”
  • Jeremiah 32:22
    You kept the promise that you swore on oath to their ancestors. You gave them a land flowing with milk and honey.
  • Ezekiel 20:15
    I also swore to them in the wilderness that I would not bring them to the land I had given them– a land flowing with milk and honey, the most beautiful of all lands.