<< Numbers 14:22 >>

本节经文

  • World English Bible
    because all those men who have seen my glory, and my signs, which I worked in Egypt and in the wilderness, yet have tempted me these ten times, and have not listened to my voice;
  • 新标点和合本
    这些人虽看见我的荣耀和我在埃及与旷野所行的神迹,仍然试探我这十次,不听从我的话,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这些人虽然都看过我的荣耀和我在埃及与旷野所行的神迹,仍然这十次试探我,不听从我的话,
  • 和合本2010(神版-简体)
    这些人虽然都看过我的荣耀和我在埃及与旷野所行的神迹,仍然这十次试探我,不听从我的话,
  • 当代译本
    他们绝对看不到我起誓要赐给他们祖先的土地,藐视我的人都看不到那片土地。这些人见过我的荣耀,见过我在埃及和旷野所行的神迹,却仍然不听我的话,试探我十次之多。
  • 圣经新译本
    这些见过我的荣耀,和我在埃及与旷野所行的神迹的人,仍然试探了我这十次,不听从我的话;
  • 新標點和合本
    這些人雖看見我的榮耀和我在埃及與曠野所行的神蹟,仍然試探我這十次,不聽從我的話,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這些人雖然都看過我的榮耀和我在埃及與曠野所行的神蹟,仍然這十次試探我,不聽從我的話,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這些人雖然都看過我的榮耀和我在埃及與曠野所行的神蹟,仍然這十次試探我,不聽從我的話,
  • 當代譯本
    他們絕對看不到我起誓要賜給他們祖先的土地,藐視我的人都看不到那片土地。這些人見過我的榮耀,見過我在埃及和曠野所行的神蹟,卻仍然不聽我的話,試探我十次之多。
  • 聖經新譯本
    這些見過我的榮耀,和我在埃及與曠野所行的神蹟的人,仍然試探了我這十次,不聽從我的話;
  • 呂振中譯本
    這些看見我的榮耀、我的神迹、我在埃及和曠野所行的神迹、仍然這樣十次八次地試探我、不聽我聲音的人、
  • 文理和合譯本
    斯民既於埃及暨曠野、見我榮光、及所行之異蹟、而猶試我、至於十次、不聽我言、
  • 文理委辦譯本
    昔於埃及、及至曠野、俱行異跡、顯我榮光、斯人目擊、猶且試我、至於十次、不聽我言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此眾人雖已見我之榮光、亦見我在伊及與曠野所行之異跡、猶且試我至於十次、不聽我言、
  • New International Version
    not one of those who saw my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness but who disobeyed me and tested me ten times—
  • New International Reader's Version
    And here is what you can be just as sure of. Not one of these people will see the land I promised to give them. They have seen my glory. They have seen the signs I did in Egypt. And they have seen what I did in the desert. But they did not obey me. And they have tested me ten times.
  • English Standard Version
    none of the men who have seen my glory and my signs that I did in Egypt and in the wilderness, and yet have put me to the test these ten times and have not obeyed my voice,
  • New Living Translation
    not one of these people will ever enter that land. They have all seen my glorious presence and the miraculous signs I performed both in Egypt and in the wilderness, but again and again they have tested me by refusing to listen to my voice.
  • Christian Standard Bible
    none of the men who have seen my glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness, and have tested me these ten times and did not obey me,
  • New American Standard Bible
    Certainly all the people who have seen My glory and My signs which I performed in Egypt and in the wilderness, yet have put Me to the test these ten times and have not listened to My voice,
  • New King James Version
    because all these men who have seen My glory and the signs which I did in Egypt and in the wilderness, and have put Me to the test now these ten times, and have not heeded My voice,
  • American Standard Version
    because all those men that have seen my glory, and my signs, which I wrought in Egypt and in the wilderness, yet have tempted me these ten times, and have not hearkened to my voice;
  • Holman Christian Standard Bible
    none of the men who have seen My glory and the signs I performed in Egypt and in the wilderness, and have tested Me these 10 times and did not obey Me,
  • King James Version
    Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice;
  • New English Translation
    For all the people have seen my glory and my signs that I did in Egypt and in the wilderness, and yet have tempted me now these ten times, and have not obeyed me,

交叉引用

  • Job 19:3
    You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
  • Hebrews 3:17-18
    With whom was he displeased forty years? Wasn’t it with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?To whom did he swear that they wouldn’t enter into his rest, but to those who were disobedient?
  • Genesis 31:7
    Your father has deceived me, and changed my wages ten times, but God didn’t allow him to hurt me.
  • Psalms 106:26
    Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
  • Exodus 17:2
    Therefore the people quarreled with Moses, and said,“ Give us water to drink.” Moses said to them,“ Why do you quarrel with me? Why do you test Yahweh?”
  • 1 Corinthians 10 9
    Let’s not test Christ, as some of them tested, and perished by the serpents.
  • Matthew 4:7
    Jesus said to him,“ Again, it is written,‘ You shall not test the Lord, your God.’”
  • 1 Corinthians 10 5
    However with most of them, God was not well pleased, for they were overthrown in the wilderness.
  • Hebrews 3:9
    where your fathers tested me and tried me, and saw my deeds for forty years.
  • Exodus 32:1
    When the people saw that Moses delayed coming down from the mountain, the people gathered themselves together to Aaron, and said to him,“ Come, make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we don’t know what has become of him.”
  • Psalms 106:14
    but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
  • Exodus 14:11
    They said to Moses,“ Because there were no graves in Egypt, have you taken us away to die in the wilderness? Why have you treated us this way, to bring us out of Egypt?
  • Deuteronomy 1:31-35
    and in the wilderness where you have seen how that Yahweh your God carried you, as a man carries his son, in all the way that you went, until you came to this place.”Yet in this thing you didn’t believe Yahweh your God,who went before you on the way, to seek out a place for you to pitch your tents in: in fire by night, to show you by what way you should go, and in the cloud by day.Yahweh heard the voice of your words and was angry, and swore, saying,“ Surely not one of these men of this evil generation shall see the good land which I swore to give to your fathers,
  • Numbers 14:11
    Yahweh said to Moses,“ How long will this people despise me? and how long will they not believe in me, for all the signs which I have worked among them?
  • Genesis 31:41
    These twenty years I have been in your house. I served you fourteen years for your two daughters, and six years for your flock, and you have changed my wages ten times.
  • Malachi 3:15
    Now we call the proud happy; yes, those who work wickedness are built up; yes, they tempt God, and escape.’
  • Psalms 95:9-11
    when your fathers tempted me, tested me, and saw my work.Forty long years I was grieved with that generation, and said,“ It is a people that errs in their heart. They have not known my ways.”Therefore I swore in my wrath,“ They won’t enter into my rest.”