<< 民數記 14:45 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    亞瑪力人、及居山之迦南人、下而擊之、至於何珥瑪、
  • 新标点和合本
    于是亚玛力人和住在那山上的迦南人都下来击打他们,把他们杀退了,直到何珥玛。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是亚玛力人和住在那山区的迦南人下来,击败他们,追击他们直到何珥玛。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是亚玛力人和住在那山区的迦南人下来,击败他们,追击他们直到何珥玛。
  • 当代译本
    住在山区的亚玛力人和迦南人下来击溃了他们,一路追杀他们到何珥玛。
  • 圣经新译本
    于是,亚玛力人和住在那山上的迦南人就下来,击杀他们,粉碎他们,直到何珥玛。
  • 新標點和合本
    於是亞瑪力人和住在那山上的迦南人都下來擊打他們,把他們殺退了,直到何珥瑪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是亞瑪力人和住在那山區的迦南人下來,擊敗他們,追擊他們直到何珥瑪。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是亞瑪力人和住在那山區的迦南人下來,擊敗他們,追擊他們直到何珥瑪。
  • 當代譯本
    住在山區的亞瑪力人和迦南人下來擊潰了他們,一路追殺他們到何珥瑪。
  • 聖經新譯本
    於是,亞瑪力人和住在那山上的迦南人就下來,擊殺他們,粉碎他們,直到何珥瑪。
  • 呂振中譯本
    於是亞瑪力人和迦南人、住在那山地上的、就下來、擊敗他們,粉碎他們、直到何珥瑪。
  • 文理委辦譯本
    居山之亞馬力迦南人、下而擊之、遂至曷馬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    居山之亞瑪力人迦南人下、攻而敗之、追至何珥瑪、
  • New International Version
    Then the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country came down and attacked them and beat them down all the way to Hormah.
  • New International Reader's Version
    Then the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country came down. They attacked the Israelites. They won the battle over them. They chased the Israelites all the way to Hormah.
  • English Standard Version
    Then the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country came down and defeated them and pursued them, even to Hormah.
  • New Living Translation
    Then the Amalekites and the Canaanites who lived in those hills came down and attacked them and chased them back as far as Hormah.
  • Christian Standard Bible
    Then the Amalekites and Canaanites who lived in that part of the hill country came down, attacked them, and routed them as far as Hormah.
  • New American Standard Bible
    Then the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country came down, and struck them and scattered them as far as Hormah.
  • New King James Version
    Then the Amalekites and the Canaanites who dwelt in that mountain came down and attacked them, and drove them back as far as Hormah.
  • American Standard Version
    Then the Amalekite came down, and the Canaanite who dwelt in that mountain, and smote them and beat them down, even unto Hormah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Amalekites and Canaanites who lived in that part of the hill country came down, attacked them, and routed them as far as Hormah.
  • King James Version
    Then the Amalekites came down, and the Canaanites which dwelt in that hill, and smote them, and discomfited them,[ even] unto Hormah.
  • New English Translation
    So the Amalekites and the Canaanites who lived in that hill country swooped down and attacked them as far as Hormah.
  • World English Bible
    Then the Amalekites came down, and the Canaanites who lived in that mountain, and struck them and beat them down, even to Hormah.

交叉引用

  • 民數記 21:3
    耶和華應以色列族所求、以迦南人付之、遂盡滅厥眾、及其邑、故其地稱曰何珥瑪、○
  • 士師記 1:17
    猶大人與其兄弟西緬人偕往、擊居洗法之迦南人、毀滅其邑、遂名曰何珥瑪、
  • 申命記 1:44
    居山之亞摩利人、出而攻爾、追爾、勢若蜂擁、自西珥擊爾、至何珥瑪、
  • 民數記 14:43
    亞瑪力及迦南人在爾前、爾必仆於其刃、緣爾違逆、不從耶和華、耶和華必不偕爾、
  • 出埃及記 17:16
    曰、亞瑪力舉手攻耶和華之座、故耶和華必與之戰、歷世靡暨、
  • 申命記 32:30
    若非其磐石鬻之、耶和華付之、則敵一焉能驅千、二焉能逐萬、
  • 約書亞記 7:11-12
    以色列人犯罪、背我所命之約、擅取當滅之物、匿於己器、行竊作偽、故以色列人見詛、不能禦敵、背敵而遁、若不除當滅之物於爾中、我必不復偕爾、
  • 約書亞記 7:5
    艾人殺其三十六人、自邑門追之、至示巴琳、擊之於阪、民遂喪膽、荏弱如水、