主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 15:16
>>
本节经文
文理和合譯本
爾及寓於爾中之賓旅、俱循一律一例、○
新标点和合本
你们并与你们同居的外人当有一样的条例,一样的典章。”
和合本2010(上帝版-简体)
你们和寄居在你们那里的外人要遵守同一律法,同一典章。”
和合本2010(神版-简体)
你们和寄居在你们那里的外人要遵守同一律法,同一典章。”
当代译本
你们和寄居的外族人要遵行一样的条例和规定。”
圣经新译本
你们和住在你们中间的外人,都只有一样的法规,一样的典章。”
新標點和合本
你們並與你們同居的外人當有一樣的條例,一樣的典章。」
和合本2010(上帝版-繁體)
你們和寄居在你們那裏的外人要遵守同一律法,同一典章。」
和合本2010(神版-繁體)
你們和寄居在你們那裏的外人要遵守同一律法,同一典章。」
當代譯本
你們和寄居的外族人要遵行一樣的條例和規定。」
聖經新譯本
你們和住在你們中間的外人,都只有一樣的法規,一樣的典章。”
呂振中譯本
無論是你們、或是寄居在你們中間的外僑、都只有一樣的法規、一樣的典章。』
文理委辦譯本
無論宗族賓旅、必循一例。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹與寄居爾中之外邦客旅、律例法度、皆當無異、○
New International Version
The same laws and regulations will apply both to you and to the foreigner residing among you.’”
New International Reader's Version
The same laws and rules will apply to you and to any outsider living among you.’ ”
English Standard Version
One law and one rule shall be for you and for the stranger who sojourns with you.”
New Living Translation
The same instructions and regulations will apply both to you and to the foreigners living among you.”
Christian Standard Bible
The same law and the same ordinance will apply to both you and the alien who resides with you.”
New American Standard Bible
There is to be one law and one ordinance for you and for the stranger who resides with you.’ ”
New King James Version
One law and one custom shall be for you and for the stranger who dwells with you.’”
American Standard Version
One law and one ordinance shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.
Holman Christian Standard Bible
The same law and the same ordinance will apply to both you and the foreigner who resides with you.”
King James Version
One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.
New English Translation
One law and one custom must apply to you and to the resident foreigner who lives alongside you.’”
World English Bible
One law and one ordinance shall be for you and for the stranger who lives as a foreigner with you.’”
交叉引用
结果为空