主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民数记 16:21
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
“你们离开这会众,我好立刻把他们灭绝。”
新标点和合本
“你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。”
和合本2010(上帝版-简体)
“你们离开这会众,我好立刻把他们灭绝。”
当代译本
“你们离开这些会众,我好在顷刻之间消灭他们。”
圣经新译本
“你们要离开这会众,我好在眨眼间把他们吞灭。”
新標點和合本
「你們離開這會眾,我好在轉眼之間把他們滅絕。」
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們離開這會眾,我好立刻把他們滅絕。」
和合本2010(神版-繁體)
「你們離開這會眾,我好立刻把他們滅絕。」
當代譯本
「你們離開這些會眾,我好在頃刻之間消滅他們。」
聖經新譯本
“你們要離開這會眾,我好在眨眼間把他們吞滅。”
呂振中譯本
『你們要從這會眾中自己分別出來,我好在眨眼之間吞滅他們。』
文理和合譯本
爾其離此會眾、俟我滅之於俄頃、
文理委辦譯本
爾當區別、離此會眾、俟我速滅之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾離此會眾、使我頃刻間滅之、
New International Version
“ Separate yourselves from this assembly so I can put an end to them at once.”
New International Reader's Version
“ Separate yourselves from these people. Then I can put an end to all of them at once.”
English Standard Version
“ Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.”
New Living Translation
“ Get away from all these people so that I may instantly destroy them!”
Christian Standard Bible
“ Separate yourselves from this community so I may consume them instantly.”
New American Standard Bible
“ Separate yourselves from among this congregation, so that I may consume them instantly.”
New King James Version
“ Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.”
American Standard Version
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
Holman Christian Standard Bible
“ Separate yourselves from this community so I may consume them instantly.”
King James Version
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
New English Translation
“ Separate yourselves from among this community, that I may consume them in an instant.”
World English Bible
“ Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment!”
交叉引用
出埃及记 32:10
现在,你且由着我,我要向他们发烈怒,灭绝他们,但我要使你成为大国。”
民数记 16:45
“你们离开这会众,我好立刻把他们灭绝。”他们二人就脸伏于地。
出埃及记 33:5
耶和华对摩西说:“你对以色列人说:‘你们是硬着颈项的百姓,我若在你们中间一起上去,只一瞬间,就必把你们灭绝。现在把你们身上的首饰摘下来,我好知道该怎样处置你们。’”
启示录 18:4
我又听见另一个声音从天上说:“我的民哪,从那城出来吧!免得和她在罪上有份,受她所受的灾殃;
诗篇 73:19
他们转眼之间成了何等荒凉!他们被惊恐灭尽了。
希伯来书 12:28-29
所以,既然我们得了不能被震动的国度,就要感恩,照着神所喜悦的,用虔诚、敬畏的心事奉神,因为我们的神是吞灭的火。
以赛亚书 37:36
耶和华的使者出去,在亚述营中杀了十八万五千人。清早有人起来,看哪,都是死尸。
耶利米书 5:16
他们的箭袋有如敞开的坟墓,他们全都是勇士。
使徒行传 2:40
彼得还用更多别的话作见证,劝勉他们说:“你们当救自己脱离这弯曲的世代。”
民数记 14:12
我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地。我要使你成为大国,比他们强大。”
民数记 14:15
你若把这百姓杀了,好像杀一个人那样,那听见你名声的列国必说:
创世记 19:15-22
天亮了,天使催逼罗得说:“起来!带着你的妻子和你这里的两个女儿出去,免得你因这城的罪孽同被剿灭。”但罗得迟延不走。二人因为耶和华怜悯罗得,就拉着他的手和他妻子的手,以及他两个女儿的手,把他们领出来,安置在城外;领他们出来以后,就说:“逃命吧!不可回头看,也不可在平原站住。要往山上逃跑,免得你被剿灭。”罗得对他们说:“我主啊,不要这样!看哪,你仆人已经在你眼前蒙恩,你又向我大施慈爱,救我的性命。但是我不能逃到山上去,恐怕这灾祸追上我,我就死了。看哪,这城又近又小,比较容易逃到那里。这不是一座小城吗?求你容我逃到那里,使我的性命可以存活。”天使对他说:“看哪,这事我也应允你,不倾覆你所说的这城。你要赶快逃到那城,因为你还没有到那里,我不能做什么。”因此那城名叫琐珥。
哥林多后书 6:17
所以主说:“你们务要从他们中间出来,跟他们分别;不要沾不洁净的东西,我就收纳你们。
以弗所书 5:6-7
不要被人虚浮的话欺骗了,因这些事,神的愤怒必临到那些悖逆的人。所以,不要与他们同伙。