主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民数记 17:4
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
你要把这些杖放在会幕里法柜前,我与你们相会的地方。
新标点和合本
你要把这些杖存在会幕内法柜前,就是我与你们相会之处。
和合本2010(神版-简体)
你要把这些杖放在会幕里法柜前,我与你们相会的地方。
当代译本
你要把这些杖放在会幕内的约柜前,就是我跟你会面的地方。
圣经新译本
你要把这些杖放在会幕里约柜前,就是我和你们相会的地方。
新標點和合本
你要把這些杖存在會幕內法櫃前,就是我與你們相會之處。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要把這些杖放在會幕裏法櫃前,我與你們相會的地方。
和合本2010(神版-繁體)
你要把這些杖放在會幕裏法櫃前,我與你們相會的地方。
當代譯本
你要把這些杖放在會幕內的約櫃前,就是我跟你會面的地方。
聖經新譯本
你要把這些杖放在會幕裡約櫃前,就是我和你們相會的地方。
呂振中譯本
你要把這些手杖安放在會棚裏法櫃前面、我和你們相會的地方。
文理和合譯本
以杖置於會幕法匱前、我所蒞臨之處、
文理委辦譯本
當置其杖於會幕法匱前我蒞臨之所、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以杖置於會幕法匱前、即我與爾相會或作莅臨之處、
New International Version
Place them in the tent of meeting in front of the ark of the covenant law, where I meet with you.
New International Reader's Version
Put the walking sticks in the tent of meeting. Place them in front of the ark where the tablets of the covenant law are kept. That is where I meet with you.
English Standard Version
Then you shall deposit them in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.
New Living Translation
Place these staffs in the Tabernacle in front of the Ark containing the tablets of the Covenant, where I meet with you.
Christian Standard Bible
Then place them in the tent of meeting in front of the testimony where I meet with you.
New American Standard Bible
You shall then leave them in the tent of meeting in front of the testimony, where I meet with you.
New King James Version
Then you shall place them in the tabernacle of meeting before the Testimony, where I meet with you.
American Standard Version
And thou shalt lay them up in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.
Holman Christian Standard Bible
Then place them in the tent of meeting in front of the testimony where I meet with you.
King James Version
And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.
New English Translation
You must place them in the tent of meeting before the ark of the covenant where I meet with you.
World English Bible
You shall lay them up in the Tent of Meeting before the covenant, where I meet with you.
交叉引用
出埃及记 29:42-43
这要在耶和华面前,在会幕的门口,作为你们世世代代经常献的燔祭。我要在那里与你们相会,和你说话。我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。
出埃及记 30:6
要把坛放在法柜前的幔子外,对着法柜上的柜盖,就是我与你相会的地方。
出埃及记 25:16-22
要把我所要赐给你的法版放在柜里。要用纯金做一个柜盖,长二肘半,宽一肘半。要造两个用金子锤出的基路伯,从柜盖的两端锤出它们。这端锤出一个基路伯,那端锤出一个基路伯;从柜盖的两端锤出两个基路伯。二基路伯的翅膀要向上张开,用翅膀遮住柜盖,脸要彼此相对;基路伯的脸要朝向柜盖。要把柜盖安在柜的上边,又要把我所要赐给你的法版放在柜里。我要在那里与你相会,并要从法版之柜的柜盖上,两个基路伯的中间,将我要吩咐以色列人的一切事告诉你。”
出埃及记 30:36
要取一点这香,捣成细的粉,放在会幕中的法柜前,就是我和你相会的地方。你们要以这香为至圣。
民数记 17:7
摩西把这些杖放在耶和华面前,在法柜的帐幕里。