-
World English Bible
You shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her outside of the camp, and one shall kill her before his face.
-
新标点和合本
交给祭司以利亚撒;他必牵到营外,人就把牛宰在他面前。
-
和合本2010(上帝版-简体)
交给以利亚撒祭司。他要把牛牵到营外,人就在他面前把牛宰了。
-
和合本2010(神版-简体)
交给以利亚撒祭司。他要把牛牵到营外,人就在他面前把牛宰了。
-
当代译本
你们要把牛交给以利亚撒祭司,然后牵到营外,当着他的面把牛宰了。
-
圣经新译本
你们要把牛交给以利亚撒祭司,他就要把牛牵到营外,在他面前把牛宰了。
-
新標點和合本
交給祭司以利亞撒;他必牽到營外,人就把牛宰在他面前。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
交給以利亞撒祭司。他要把牛牽到營外,人就在他面前把牛宰了。
-
和合本2010(神版-繁體)
交給以利亞撒祭司。他要把牛牽到營外,人就在他面前把牛宰了。
-
當代譯本
你們要把牛交給以利亞撒祭司,然後牽到營外,當著他的面把牛宰了。
-
聖經新譯本
你們要把牛交給以利亞撒祭司,他就要把牛牽到營外,在他面前把牛宰了。
-
呂振中譯本
要把牛交給祭司以利亞撒,人就要把牛牽出營外,在他面前去宰。
-
文理和合譯本
付於祭司以利亞撒、牽出營外、宰於其前、
-
文理委辦譯本
予之祭司以利亞撒、使牽出營外、宰於其前、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
付於祭司以利亞撒、牽之營外、宰於其前、
-
New International Version
Give it to Eleazar the priest; it is to be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
-
New International Reader's Version
Give it to Eleazar the priest. It must be taken outside the camp and killed in front of him.
-
English Standard Version
And you shall give it to Eleazar the priest, and it shall be taken outside the camp and slaughtered before him.
-
New Living Translation
Give it to Eleazar the priest, and it will be taken outside the camp and slaughtered in his presence.
-
Christian Standard Bible
Give it to the priest Eleazar, and he will have it brought outside the camp and slaughtered in his presence.
-
New American Standard Bible
And you shall give it to Eleazar the priest, and it shall be brought outside the camp and be slaughtered in his presence.
-
New King James Version
You shall give it to Eleazar the priest, that he may take it outside the camp, and it shall be slaughtered before him;
-
American Standard Version
And ye shall give her unto Eleazar the priest, and he shall bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face:
-
Holman Christian Standard Bible
Give it to Eleazar the priest, and he will have it brought outside the camp and slaughtered in his presence.
-
King James Version
And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and[ one] shall slay her before his face:
-
New English Translation
You must give it to Eleazar the priest so that he can take it outside the camp, and it must be slaughtered before him.