<< 民數記 2:32 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以上是以色列人按照各自的父家被數的,在諸營中按照各自的隊伍被數的,共有六十萬三千五百五十名。
  • 新标点和合本
    这些以色列人,照他们的宗族,按他们的军队,在诸营中被数的,共有六十万零三千五百五十名。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以上是以色列人按照各自的父家被数的,在诸营中按照各自的队伍被数的,共有六十万三千五百五十名。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以上是以色列人按照各自的父家被数的,在诸营中按照各自的队伍被数的,共有六十万三千五百五十名。
  • 当代译本
    以上照宗族和队伍统计的以色列人共六十万三千五百五十名。
  • 圣经新译本
    以上是照着他们的父家被数点的以色列人;所有按着他们的队伍在众营中被数点的,共有六十万零三千五百五十人。
  • 新標點和合本
    這些以色列人,照他們的宗族,按他們的軍隊,在諸營中被數的,共有六十萬零三千五百五十名。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以上是以色列人按照各自的父家被數的,在諸營中按照各自的隊伍被數的,共有六十萬三千五百五十名。
  • 當代譯本
    以上照宗族和隊伍統計的以色列人共六十萬三千五百五十名。
  • 聖經新譯本
    以上是照著他們的父家被數點的以色列人;所有按著他們的隊伍在眾營中被數點的,共有六十萬零三千五百五十人。
  • 呂振中譯本
    以上這些人是以色列人、按父系的家屬被點閱的;眾營中按部隊被點閱的、共有六十萬零三千五百五十人。
  • 文理和合譯本
    以上所載、乃以色列人循其宗族、按其行伍、諸營見核者、綜計六十萬三千五百五十、
  • 文理委辦譯本
    以色列族、循其宗族、核其營壘軍旅、總計六十萬三千五百五十、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以上乃以色列人循其宗族見數之人數、凡其諸營見數之軍旅、總計六十萬三千五百五十、
  • New International Version
    These are the Israelites, counted according to their families. All the men in the camps, by their divisions, number 603,550.
  • New International Reader's Version
    Those are the men of Israel. They were counted according to their families. The total number of all the men in the camps is 603,550, group by group.
  • English Standard Version
    These are the people of Israel as listed by their fathers’ houses. All those listed in the camps by their companies were 603,550.
  • New Living Translation
    In summary, the troops of Israel listed by their families totaled 603,550.
  • Christian Standard Bible
    These are the Israelites registered by their ancestral families. The total number in the camps by their military divisions is 603,550.
  • New American Standard Bible
    These are the numbered men of the sons of Israel by their fathers’ households; the total of the numbered men of the camps by their armies, 603,550.
  • New King James Version
    These are the ones who were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses. All who were numbered according to their armies of the forces were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
  • American Standard Version
    These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the Israelites registered by their ancestral houses. The total number in the camps by their military divisions is 603,550.
  • King James Version
    These[ are] those which were numbered of the children of Israel by the house of their fathers: all those that were numbered of the camps throughout their hosts[ were] six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
  • New English Translation
    These are the Israelites, numbered according to their families. All those numbered in the camps, by their divisions, are 603,550.
  • World English Bible
    These are those who were counted of the children of Israel by their fathers’ houses. All who were counted of the camps according to their armies were six hundred three thousand five hundred fifty.

交叉引用

  • 民數記 1:46
    他們被數點的總數是六十萬三千五百五十名。
  • 出埃及記 38:26
    凡曾被數的,就是二十歲以上的人,共有六十万零三千五百五十人。按聖所的舍客勒,每人半舍客勒,就是一比加。
  • 民數記 26:51
    這就是以色列人中被數的,共有六十萬零一千七百三十名。
  • 民數記 2:9
    凡屬猶大營,照他們隊伍被數的共有十八萬六千四百名;他們要作第一隊往前行。
  • 出埃及記 12:37
    以色列人從蘭塞起程,往疏割去。除了小孩,步行的男人約有六十萬。
  • 民數記 11:21
    摩西說:「跟我在一起的百姓,步行的男人就有六十萬,你還說:『我要把肉賜給他們,使他們可以整整吃一個月。』