<< Numbers 20:15 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Our fathers went down to Egypt, and we lived in Egypt many years, but the Egyptians treated us and our fathers badly.
  • 新标点和合本
    就是我们的列祖下到埃及,我们在埃及久住;埃及人恶待我们的列祖和我们,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们的祖先曾下到埃及,我们也在埃及住了很多年。然而,埃及人却恶待我们和我们的祖先。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们的祖先曾下到埃及,我们也在埃及住了很多年。然而,埃及人却恶待我们和我们的祖先。
  • 当代译本
    我们祖先到埃及寄居多年,我们世代受埃及人虐待。
  • 圣经新译本
    就是我们的列祖下到埃及去,我们在埃及住了很多日子;埃及人恶待我们和我们的列祖;
  • 新標點和合本
    就是我們的列祖下到埃及,我們在埃及久住;埃及人惡待我們的列祖和我們,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們的祖先曾下到埃及,我們也在埃及住了很多年。然而,埃及人卻惡待我們和我們的祖先。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們的祖先曾下到埃及,我們也在埃及住了很多年。然而,埃及人卻惡待我們和我們的祖先。
  • 當代譯本
    我們祖先到埃及寄居多年,我們世代受埃及人虐待。
  • 聖經新譯本
    就是我們的列祖下到埃及去,我們在埃及住了很多日子;埃及人惡待我們和我們的列祖;
  • 呂振中譯本
    我們的祖宗下到埃及,我們在埃及住了許多年日;埃及人惡待我們和我們的祖宗;
  • 文理和合譯本
    我祖往埃及、居彼日久、埃及人虐待我祖、爰及我儕、
  • 文理委辦譯本
    我祖往埃及、居彼日久、埃及人以患難加於我祖、爰及我儕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔我祖往伊及、我儕居彼日久、伊及人虐待我祖及我儕、
  • New International Version
    Our ancestors went down into Egypt, and we lived there many years. The Egyptians mistreated us and our ancestors,
  • New International Reader's Version
    Long ago our people went down into Egypt. We lived there for many years. The Egyptians treated us and our people badly.
  • English Standard Version
    how our fathers went down to Egypt, and we lived in Egypt a long time. And the Egyptians dealt harshly with us and our fathers.
  • New Living Translation
    Our ancestors went down to Egypt, and we lived there a long time, and we and our ancestors were brutally mistreated by the Egyptians.
  • Christian Standard Bible
    Our ancestors went down to Egypt, and we lived in Egypt many years, but the Egyptians treated us and our ancestors badly.
  • New American Standard Bible
    that our fathers went down to Egypt, and we stayed in Egypt a long time, and the Egyptians treated us and our fathers badly.
  • New King James Version
    how our fathers went down to Egypt, and we dwelt in Egypt a long time, and the Egyptians afflicted us and our fathers.
  • American Standard Version
    how our fathers went down into Egypt, and we dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians dealt ill with us, and our fathers:
  • King James Version
    How our fathers went down into Egypt, and we have dwelt in Egypt a long time; and the Egyptians vexed us, and our fathers:
  • New English Translation
    how our ancestors went down into Egypt, and we lived in Egypt a long time, and the Egyptians treated us and our ancestors badly.
  • World English Bible
    how our fathers went down into Egypt, and we lived in Egypt a long time. The Egyptians mistreated us and our fathers.

交叉引用

  • Genesis 46:6
    They also took their cattle and possessions they had acquired in the land of Canaan. Then Jacob and all his children went with him to Egypt.
  • Deuteronomy 26:6
    But the Egyptians mistreated and afflicted us, and forced us to do hard labor.
  • Exodus 12:40
    The time that the Israelites lived in Egypt was 430 years.
  • Genesis 15:13
    Then the Lord said to Abram,“ Know this for certain: Your offspring will be foreigners in a land that does not belong to them; they will be enslaved and oppressed 400 years.
  • Acts 7:15
    and Jacob went down to Egypt. He and our ancestors died there,
  • Numbers 16:13
    Is it not enough that you brought us up from a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? Do you also have to appoint yourself as ruler over us?
  • Numbers 11:5
    We remember the free fish we ate in Egypt, along with the cucumbers, melons, leeks, onions, and garlic.
  • Exodus 1:22
    Pharaoh then commanded all his people:“ You must throw every son born to the Hebrews into the Nile, but let every daughter live.”
  • Exodus 1:11-14
    So the Egyptians assigned taskmasters over the Israelites to oppress them with forced labor. They built Pithom and Rameses as supply cities for Pharaoh.But the more they oppressed them, the more they multiplied and spread so that the Egyptians came to dread the Israelites.They worked the Israelites ruthlesslyand made their lives bitter with difficult labor in brick and mortar and in all kinds of fieldwork. They ruthlessly imposed all this work on them.
  • Exodus 1:16
    “ When you help the Hebrew women give birth, observe them as they deliver. If the child is a son, kill him, but if it’s a daughter, she may live.”
  • Exodus 5:14
    Then the Israelite foremen, whom Pharaoh’s slave drivers had set over the people, were beaten and asked,“ Why haven’t you finished making your prescribed number of bricks yesterday or today, as you did before?”
  • Acts 7:19
    He dealt deceitfully with our race and oppressed our ancestors by making them leave their infants outside, so they wouldn’t survive.