<< 民数记 20:26 >>

本节经文

  • 当代译本
    把亚伦的圣衣脱下来给他儿子以利亚撒穿上,因为亚伦将死在那里。”
  • 新标点和合本
    把亚伦的圣衣脱下来,给他的儿子以利亚撒穿上;亚伦必死在那里,归他列祖。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    把亚伦的圣衣脱下,给他的儿子以利亚撒穿上。亚伦必归去,死在那里。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    把亚伦的圣衣脱下,给他的儿子以利亚撒穿上。亚伦必归去,死在那里。”
  • 圣经新译本
    把亚伦的衣服脱下来,给他儿子以利亚撒穿上;亚伦就归到他本族人那里去,死在山上。”
  • 新標點和合本
    把亞倫的聖衣脫下來,給他的兒子以利亞撒穿上;亞倫必死在那裏,歸他列祖。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    把亞倫的聖衣脫下,給他的兒子以利亞撒穿上。亞倫必歸去,死在那裏。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    把亞倫的聖衣脫下,給他的兒子以利亞撒穿上。亞倫必歸去,死在那裏。」
  • 當代譯本
    把亞倫的聖衣脫下來給他兒子以利亞撒穿上,因為亞倫將死在那裡。」
  • 聖經新譯本
    把亞倫的衣服脫下來,給他兒子以利亞撒穿上;亞倫就歸到他本族人那裡去,死在山上。”
  • 呂振中譯本
    把亞倫的聖衣剝下來,給他兒子以利亞撒穿上;亞倫將要被收殮歸於列祖、死在那裏。』
  • 文理和合譯本
    解亞倫之衣、以衣其子、亞倫必沒、
  • 文理委辦譯本
    去亞倫之禮衣、以衣其子、待亞倫終於彼、而返其本。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    脫亞倫之衣、以衣其子以利亞撒、亞倫必卒於彼而歸其祖、
  • New International Version
    Remove Aaron’s garments and put them on his son Eleazar, for Aaron will be gathered to his people; he will die there.”
  • New International Reader's Version
    Take Aaron’s official robes off of him. Put them on his son Eleazar. Aaron will die on Mount Hor. He will join the members of his family who have already died.”
  • English Standard Version
    And strip Aaron of his garments and put them on Eleazar his son. And Aaron shall be gathered to his people and shall die there.”
  • New Living Translation
    There you will remove Aaron’s priestly garments and put them on Eleazar, his son. Aaron will die there and join his ancestors.”
  • Christian Standard Bible
    Remove Aaron’s garments and put them on his son Eleazar. Aaron will be gathered to his people and die there.”
  • New American Standard Bible
    Then strip Aaron of his garments and put them on his son Eleazar. So Aaron will be gathered to his people and will die there.”
  • New King James Version
    and strip Aaron of his garments and put them on Eleazar his son; for Aaron shall be gathered to his people and die there.”
  • American Standard Version
    and strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered unto his people, and shall die there.
  • Holman Christian Standard Bible
    Remove Aaron’s garments and put them on his son Eleazar. Aaron will be gathered to his people and die there.”
  • King James Version
    And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered[ unto his people], and shall die there.
  • New English Translation
    Remove Aaron’s priestly garments and put them on Eleazar his son, and Aaron will be gathered to his ancestors and will die there.”
  • World English Bible
    and strip Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son. Aaron shall be gathered, and shall die there.”

交叉引用

  • 民数记 20:24
    “亚伦要去他祖先那里了,他不能进入我赐给以色列人的土地,因为你们在米利巴泉违背了我的命令。
  • 出埃及记 29:29-30
    “亚伦的圣衣要留给他的子孙,他们可以穿上这圣衣受膏,承受圣职。接替亚伦做祭司的那位后裔,每次进会幕的圣所供职时,都要一连七天穿着圣衣。
  • 希伯来书 7:11
    犹太人在利未祭司制度的基础上承受了律法,如果通过这个祭司制度可以达到纯全,又何必照麦基洗德的模式而不是亚伦的模式,另外兴起一位祭司呢?
  • 希伯来书 7:23-24
    以前做祭司的人数极多,但因为受死亡的限制,都不能长久担任圣职。然而,基督永远活着,祂的祭司职位也永不更改。
  • 以赛亚书 22:21-22
    给他穿上你的朝服,系上你的腰带,把你的权柄交给他。他必像父亲一样保护耶路撒冷和犹大的人民。我必把大卫家的钥匙交给他。他开启的,没有人能关;他关闭的,没有人能开。