<< 民数记 21:8 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    耶和华对摩西说:“你要做一条火蛇,挂在杆上;被咬的,一看这蛇,就必得存活。”
  • 新标点和合本
    耶和华对摩西说:“你制造一条火蛇,挂在杆子上;凡被咬的,一望这蛇,就必得活。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华对摩西说:“你要造一条火蛇,挂在杆子上。凡被咬的,一望这蛇就必存活。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华对摩西说:“你要造一条火蛇,挂在杆子上。凡被咬的,一望这蛇就必存活。”
  • 当代译本
    耶和华对摩西说:“你去造一条蛇挂在杆子上,凡被咬的一望这蛇,就可活命。”
  • 新標點和合本
    耶和華對摩西說:「你製造一條火蛇,掛在杆子上;凡被咬的,一望這蛇,就必得活。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華對摩西說:「你要造一條火蛇,掛在杆子上。凡被咬的,一望這蛇就必存活。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華對摩西說:「你要造一條火蛇,掛在杆子上。凡被咬的,一望這蛇就必存活。」
  • 當代譯本
    耶和華對摩西說:「你去造一條蛇掛在杆子上,凡被咬的一望這蛇,就可活命。」
  • 聖經新譯本
    耶和華對摩西說:“你要做一條火蛇,掛在杆上;被咬的,一看這蛇,就必得存活。”
  • 呂振中譯本
    永恆主對摩西說:『你造一條銅蛇,掛在旗杆上;凡被咬的、一看這蛇,就會活過來。』
  • 文理和合譯本
    耶和華諭摩西曰、爾造火蛇之象、懸之於竿、被嚙者望之而得生、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭摩西曰、爾造毒蛇之象、懸之於竿、被傷者見此得生。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭摩西曰、爾造一火蛇像、懸之於竿、凡被傷者、仰觀之即得生、
  • New International Version
    The Lord said to Moses,“ Make a snake and put it up on a pole; anyone who is bitten can look at it and live.”
  • New International Reader's Version
    The Lord said to Moses,“ Make a snake. Put it up on a pole. Then anyone who is bitten can look at it and remain alive.”
  • English Standard Version
    And the Lord said to Moses,“ Make a fiery serpent and set it on a pole, and everyone who is bitten, when he sees it, shall live.”
  • New Living Translation
    Then the Lord told him,“ Make a replica of a poisonous snake and attach it to a pole. All who are bitten will live if they simply look at it!”
  • Christian Standard Bible
    Then the LORD said to Moses,“ Make a snake image and mount it on a pole. When anyone who is bitten looks at it, he will recover.”
  • New American Standard Bible
    Then the Lord said to Moses,“ Make a fiery serpent, and put it on a flag pole; and it shall come about, that everyone who is bitten, and looks at it, will live.”
  • New King James Version
    Then the Lord said to Moses,“ Make a fiery serpent, and set it on a pole; and it shall be that everyone who is bitten, when he looks at it, shall live.”
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a standard: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he seeth it, shall live.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Lord said to Moses,“ Make a snake image and mount it on a pole. When anyone who is bitten looks at it, he will recover.”
  • King James Version
    And the LORD said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live.
  • New English Translation
    The LORD said to Moses,“ Make a poisonous snake and set it on a pole. When anyone who is bitten looks at it, he will live.”
  • World English Bible
    Yahweh said to Moses,“ Make a venomous snake, and set it on a pole. It shall happen that everyone who is bitten, when he sees it, shall live.”

交叉引用

  • 约翰福音 3:14
    摩西在旷野怎样把铜蛇举起,人子也必照样被举起来,
  • 诗篇 145:8
    耶和华有恩典有怜悯,不轻易发怒,大有慈爱。
  • 诗篇 106:43-45
    神曾多次搭救他们,他们却故意悖逆,以致因自己的罪孽降为卑微。可是他听到了他们哀叫的时候,就垂顾他们的苦难。他为他们的缘故记念他自己的约,照着他丰盛的慈爱回心转意。