<< Numbers 23:16 >>

本节经文

  • World English Bible
    Yahweh met Balaam, and put a word in his mouth, and said,“ Return to Balak, and say this.”
  • 新标点和合本
    耶和华临到巴兰那里,将话传给他;又说:“你回到巴勒那里,要如此如此说。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华向巴兰显现,把话放在他口中,说:“你回到巴勒那里,要这样说。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华向巴兰显现,把话放在他口中,说:“你回到巴勒那里,要这样说。”
  • 当代译本
    耶和华向巴兰显现,告诉他当说的话,让他转告巴勒。
  • 圣经新译本
    耶和华见了巴兰,把话传给他,说:“你回到巴勒那里去,要这样这样说。”
  • 新標點和合本
    耶和華臨到巴蘭那裏,將話傳給他;又說:「你回到巴勒那裏,要如此如此說。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華向巴蘭顯現,把話放在他口中,說:「你回到巴勒那裏,要這樣說。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華向巴蘭顯現,把話放在他口中,說:「你回到巴勒那裏,要這樣說。」
  • 當代譯本
    耶和華向巴蘭顯現,告訴他當說的話,讓他轉告巴勒。
  • 聖經新譯本
    耶和華見了巴蘭,把話傳給他,說:“你回到巴勒那裡去,要這樣這樣說。”
  • 呂振中譯本
    永恆主迎見了巴蘭,將話語放在他口中,說:『你回到巴勒那裏、要這樣這樣說。』
  • 文理和合譯本
    耶和華臨巴蘭、以言授之曰、返見巴勒、以此言告之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華臨格、以言示巴蘭曰、返見巴勒、以此言告之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主臨格巴蘭、以言授於其口、諭之曰、爾返見巴勒、以此言告之、
  • New International Version
    The Lord met with Balaam and put a word in his mouth and said,“ Go back to Balak and give him this word.”
  • New International Reader's Version
    The Lord met with Balaam. He put a message in Balaam’s mouth. The Lord said,“ Go back to Balak. Give him my message.”
  • English Standard Version
    And the Lord met Balaam and put a word in his mouth and said,“ Return to Balak, and thus shall you speak.”
  • New Living Translation
    And the Lord met Balaam and gave him a message. Then he said,“ Go back to Balak and give him my message.”
  • Christian Standard Bible
    The LORD met with Balaam and put a message in his mouth. Then he said,“ Return to Balak and say what I tell you.”
  • New American Standard Bible
    Then the Lord met Balaam and put a word in his mouth, and said,“ Return to Balak, and this is what you shall speak.”
  • New King James Version
    Then the Lord met Balaam, and put a word in his mouth, and said,“ Go back to Balak, and thus you shall speak.”
  • American Standard Version
    And Jehovah met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return unto Balak, and thus shalt thou speak.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord met with Balaam and put a message in his mouth. Then He said,“ Return to Balak and say what I tell you.”
  • King James Version
    And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus.
  • New English Translation
    Then the LORD met Balaam and put a message in his mouth and said,“ Return to Balak, and speak what I tell you.”

交叉引用

  • Numbers 23:5
    Yahweh put a word in Balaam’s mouth, and said,“ Return to Balak, and thus you shall speak.”
  • Numbers 24:1
    When Balaam saw that it pleased Yahweh to bless Israel, he didn’t go, as at the other times, to use divination, but he set his face toward the wilderness.
  • Numbers 22:35
    Yahweh’s angel said to Balaam,“ Go with the men; but only the word that I shall speak to you, that you shall speak.” So Balaam went with the princes of Balak.