<< 民数记 23:21 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他未见雅各中有灾难,也未见以色列中有祸患。耶和华—他的上帝和他同在;在他中间有欢呼王的声音。
  • 新标点和合本
    他未见雅各中有罪孽,也未见以色列中有奸恶。耶和华他的神和他同在;有欢呼王的声音在他们中间。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他未见雅各中有灾难,也未见以色列中有祸患。耶和华—他的神和他同在;在他中间有欢呼王的声音。
  • 当代译本
    雅各的子孙中未见有罪恶,以色列人中看不见有祸患。他们的上帝耶和华与他们同在,他们向自己的君王欢呼。
  • 圣经新译本
    在雅各中不见罪孽,在以色列中也不见患难;耶和华他们的神与他们同在,有君王欢呼的声音在他们中间。
  • 新標點和合本
    他未見雅各中有罪孽,也未見以色列中有奸惡。耶和華-他的神和他同在;有歡呼王的聲音在他們中間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他未見雅各中有災難,也未見以色列中有禍患。耶和華-他的上帝和他同在;在他中間有歡呼王的聲音。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他未見雅各中有災難,也未見以色列中有禍患。耶和華-他的神和他同在;在他中間有歡呼王的聲音。
  • 當代譯本
    雅各的子孫中未見有罪惡,以色列人中看不見有禍患。他們的上帝耶和華與他們同在,他們向自己的君王歡呼。
  • 聖經新譯本
    在雅各中不見罪孽,在以色列中也不見患難;耶和華他們的神與他們同在,有君王歡呼的聲音在他們中間。
  • 呂振中譯本
    在雅各中人不見有禍患,在以色列中人也沒看見患難:永恆主他的上帝與他同在,有向王歡呼的聲音在他們中間。
  • 文理和合譯本
    上帝未見雅各家有愆尤、以色列有乖謬、彼之上帝耶和華與之偕、其中有歡然呼王之聲焉、
  • 文理委辦譯本
    在雅各家無咎、在以色列無戾、上帝耶和華其王也、民得其祐、歡聲而呼。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    未見雅各有愆尤、未見以色列有罪戾、其天主耶和華偕之、其中有王、因歡聲而呼、
  • New International Version
    “ No misfortune is seen in Jacob, no misery observed in Israel. The Lord their God is with them; the shout of the King is among them.
  • New International Reader's Version
    “ I don’t see any trouble coming on the people of Jacob. I don’t see any suffering in Israel. The Lord their God is with them. The shout of the King is among them.
  • English Standard Version
    He has not beheld misfortune in Jacob, nor has he seen trouble in Israel. The Lord their God is with them, and the shout of a king is among them.
  • New Living Translation
    No misfortune is in his plan for Jacob; no trouble is in store for Israel. For the Lord their God is with them; he has been proclaimed their king.
  • Christian Standard Bible
    He considers no disaster for Jacob; he sees no trouble for Israel. The LORD their God is with them, and there is rejoicing over the King among them.
  • New American Standard Bible
    He has not looked at misfortune in Jacob; Nor has He seen trouble in Israel; The Lord his God is with him, And the joyful shout of a king is among them.
  • New King James Version
    “ He has not observed iniquity in Jacob, Nor has He seen wickedness in Israel. The Lord his God is with him, And the shout of a King is among them.
  • American Standard Version
    He hath not beheld iniquity in Jacob; Neither hath he seen perverseness in Israel: Jehovah his God is with him, And the shout of a king is among them.
  • Holman Christian Standard Bible
    He considers no disaster for Jacob; He sees no trouble for Israel. The Lord their God is with them, and there is rejoicing over the King among them.
  • King James Version
    He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel: the LORD his God[ is] with him, and the shout of a king[ is] among them.
  • New English Translation
    He has not looked on iniquity in Jacob, nor has he seen trouble in Israel. The LORD their God is with them; his acclamation as king is among them.
  • World English Bible
    He has not seen iniquity in Jacob. Neither has he seen perverseness in Israel. Yahweh his God is with him. The shout of a king is among them.

交叉引用

  • 诗篇 23:4
    我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在;你的杖、你的竿,都安慰我。
  • 马太福音 1:23
    “必有童女怀孕生子;人要称他的名为以马内利。”(以马内利翻出来就是“上帝与我们同在”。)
  • 耶利米书 50:20
    在那日、在那时,你寻找以色列的罪孽,一无所有;寻找犹大的罪恶,也无所得;因为我所留下的人,我必赦免。这是耶和华说的。”
  • 罗马书 4:7-8
    “过犯得赦免,罪恶蒙遮盖的人有福了!主不算为有罪的,这样的人有福了!”
  • 出埃及记 29:45-46
    我要住在以色列人中,作他们的上帝。他们必知道我是耶和华—他们的上帝,是将他们从埃及地领出来的,为要住在他们中间。我是耶和华—他们的上帝。”
  • 何西阿书 14:2-4
    当归向耶和华,用言语向他说:“求你除尽罪孽,悦纳善行,我们就用嘴唇的祭代替牛犊献上。亚述不能救我们,我们不再骑马,也不再对我们手所造的偶像说:‘你是我们的上帝’;孤儿在你那里得蒙怜悯。”我必医治他们背道的病,甘心爱他们,因为我向他们所发的怒气已转消。
  • 弥迦书 7:18-20
    有哪一个神明像你,赦免罪孽,饶恕他产业中余民的罪过?他不永远怀怒,喜爱施恩。他必转回怜悯我们,把我们的罪孽踏在脚下。你必将他们一切的罪投于深海。你必按古时向我们列祖起誓的话,以信实待雅各,向亚伯拉罕施慈爱。
  • 以赛亚书 38:17
    看哪,我受大苦是为使我得平安;你爱我,救我的性命脱离败坏的地府,将我一切的罪扔在你背后。
  • 出埃及记 33:14-16
    耶和华说:“我必亲自去,让你安心。”摩西说:“你若不亲自去,就不要把我们从这里领上去。现在,人如何得知我和你的百姓在你眼前蒙恩呢?岂不是因为你与我们同去,使我和你的百姓与地面上的万民有分别吗?”
  • 诗篇 32:5
    我向你陈明我的罪,不隐瞒我的恶。我说:“我要向耶和华承认我的过犯”;你就赦免我的罪恶。(细拉)
  • 士师记 6:13
    基甸对他说:“主啊,请容许我说,耶和华若与我们同在,我们怎么会遭遇这一切事呢?我们的列祖告诉我们:‘耶和华领我们从埃及上来’,他那奇妙的作为在哪里呢?现在耶和华却丢弃了我们,把我们交在米甸人的手掌中。”
  • 诗篇 103:12
    东离西有多远,他叫我们的过犯离我们也有多远!
  • 以赛亚书 12:6
    锡安的居民哪,当扬声欢呼,因为在你们当中的以色列圣者最为伟大。”
  • 诗篇 47:5-7
    上帝上升,有喊声相送;耶和华上升,有角声相送。你们要向上帝歌颂,歌颂!向我们的王歌颂,歌颂!因为上帝是全地的王,你们要用圣诗歌颂!
  • 历代志下 13:12
    看哪,率领我们的是上帝,又有他的祭司拿号向你们吹出响声。以色列人哪,不要与耶和华—你们列祖的上帝争战,因你们必不能得胜。”
  • 诗篇 46:11
    万军之耶和华与我们同在,雅各的上帝是我们的避难所!
  • 以赛亚书 1:18
    耶和华说:“来吧,我们彼此辩论。你们的罪虽像朱红,必变成雪白;虽红如丹颜,必白如羊毛。
  • 出埃及记 34:9
    说:“主啊,我若在你眼前蒙恩,求主在我们中间同行。虽然这是硬着颈项的百姓,求你赦免我们的罪孽和罪恶,接纳我们为你的产业。”
  • 以赛亚书 8:10
    任凭你们筹算什么,终必无效;不管你们讲定什么,总不成立;因为上帝与我们同在。
  • 以赛亚书 33:22
    耶和华是审判我们的,耶和华为我们设立律法;耶和华是我们的君王,他必拯救我们。
  • 出埃及记 13:21
    耶和华走在他们前面,日间用云柱引领他们的路,夜间用火柱照亮他们,使他们日夜都可以行走。
  • 诗篇 97:1
    耶和华作王!愿地快乐!愿众海岛欢喜!
  • 诗篇 32:2
    耶和华不算为有罪,内心没有诡诈的人有福了!
  • 诗篇 46:7
    万军之耶和华与我们同在,雅各的上帝是我们的避难所!(细拉)
  • 申命记 33:5
    “耶和华在耶书仑作王;百姓的众领袖和以色列各支派一同欢聚。
  • 诗篇 89:15-18
    知道向你欢呼的,那民有福了!耶和华啊,他们要行走在你脸的光中。他们因你的名终日欢乐,因你的公义得以高举。你是他们力量的荣耀。我们的角必被高举,因为你喜爱我们。我们的盾牌是耶和华,我们的王是以色列的圣者。
  • 诗篇 118:15
    在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音,耶和华的右手施展大能。
  • 路加福音 19:37-38
    他将近耶路撒冷,正下橄榄山的时候,一大群门徒因所见过的一切异能,都欢呼起来,大声赞美上帝,说:“奉主名来的王是应当称颂的!在天上有和平;在至高之处有荣光。”
  • 以西结书 48:35
    城的周围共一万八千肘。从此以后,这城的名字必称为“耶和华的所在”。
  • 罗马书 8:1
    如今,那些在基督耶稣里的人就不被定罪了。
  • 哥林多后书 6:16
    上帝的殿和偶像有什么相同?因为我们是永生上帝的殿,就如上帝曾说:“我要在他们中间居住来往;我要作他们的上帝,他们要作我的子民。”
  • 罗马书 6:14
    罪必不能作你们的主,因你们不在律法之下,而是在恩典之下。
  • 以赛亚书 41:10
    你不要害怕,因为我与你同在;不要惊惶,因为我是你的上帝。我必坚固你,帮助你,用我公义的右手扶持你。
  • 哥林多后书 2:14
    感谢上帝!他常率领我们在基督里得胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
  • 哥林多后书 5:19
    这就是:上帝在基督里使世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的信息托付了我们。