-
新标点和合本
必有人乘船从基提界而来,苦害亚述,苦害希伯;他也必至沉沦。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
有船只从基提边界来到,要压制亚述,要压制希伯;他也必永远沉沦。”
-
和合本2010(神版-简体)
有船只从基提边界来到,要压制亚述,要压制希伯;他也必永远沉沦。”
-
当代译本
船只从基提驶来,征服亚述和希伯,但他也要灭亡。”
-
圣经新译本
必有船从基提而来,苦害亚述,苦害希伯;他却要灭亡。”
-
新標點和合本
必有人乘船從基提界而來,苦害亞述,苦害希伯;他也必至沉淪。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有船隻從基提邊界來到,要壓制亞述,要壓制希伯;他也必永遠沉淪。」
-
和合本2010(神版-繁體)
有船隻從基提邊界來到,要壓制亞述,要壓制希伯;他也必永遠沉淪。」
-
當代譯本
船隻從基提駛來,征服亞述和希伯,但他也要滅亡。」
-
聖經新譯本
必有船從基提而來,苦害亞述,苦害希伯;他卻要滅亡。”
-
呂振中譯本
但是必有船從基提那邊而來,苦害亞書利,苦害大河那邊,亞書利也必至於滅亡。』
-
文理和合譯本
有舟至自基提、虐遇亞述、苛待希伯、彼亦淪亡、
-
文理委辦譯本
人將駕舟、自基底至、使亞述希百備歷困苦、基底終亦必亡。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
必有人乘舟自基提而至、苦虐亞述、苦虐希伯、彼終亦必滅亡、
-
New International Version
Ships will come from the shores of Cyprus; they will subdue Ashur and Eber, but they too will come to ruin.”
-
New International Reader's Version
Ships will come from the shores of Cyprus. They will bring Ashur and Eber under their control. But they themselves will also be destroyed.”
-
English Standard Version
But ships shall come from Kittim and shall afflict Asshur and Eber; and he too shall come to utter destruction.”
-
New Living Translation
Ships will come from the coasts of Cyprus; they will oppress Assyria and afflict Eber, but they, too, will be utterly destroyed.”
-
Christian Standard Bible
Ships will come from the coast of Kittim; they will carry out raids against Asshur and Eber, but they too will come to destruction.
-
New American Standard Bible
But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall oppress Asshur and oppress Eber; So they also will come to destruction.”
-
New King James Version
But ships shall come from the coasts of Cyprus, And they shall afflict Asshur and afflict Eber, And so shall Amalek, until he perishes.”
-
American Standard Version
But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur, and shall afflict Eber; And he also shall come to destruction.
-
Holman Christian Standard Bible
Ships will come from the coast of Kittim; they will afflict Asshur and Eber, but they too will come to destruction.
-
King James Version
And ships[ shall come] from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever.
-
New English Translation
Ships will come from the coast of Kittim, and will afflict Asshur, and will afflict Eber, and he will also perish forever.”
-
World English Bible
But ships shall come from the coast of Kittim. They shall afflict Asshur, and shall afflict Eber. He also shall come to destruction.”