<< 民数记 26:57 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    利未人,按着他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这就是按着宗族,被数的利未人:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这就是按着宗族,被数的利未人:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
  • 当代译本
    利未的子孙有革顺族、哥辖族和米拉利族。
  • 圣经新译本
    以下是按着家族被数点的利未人:属革顺的,有革顺家族;属哥辖的,有哥辖家族;属米拉利的,有米拉利家族。
  • 新標點和合本
    利未人,按着他們的各族被數的:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這就是按着宗族,被數的利未人:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這就是按着宗族,被數的利未人:屬革順的,有革順族;屬哥轄的,有哥轄族;屬米拉利的,有米拉利族。
  • 當代譯本
    利未的子孫有革順族、哥轄族和米拉利族。
  • 聖經新譯本
    以下是按著家族被數點的利未人:屬革順的,有革順家族;屬哥轄的,有哥轄家族;屬米拉利的,有米拉利家族。
  • 呂振中譯本
    以下這些人是利未人、按他們的家族被點閱的:屬革順的、有革順家族,屬哥轄的、有哥轄家族,屬米拉利的有米拉利家族。
  • 文理和合譯本
    利未之族、循其室家、見核者、革順、為革順族祖、哥轄、為哥轄族祖、米拉利、為米拉利族祖、
  • 文理委辦譯本
    利未族循其世系、被核數者、臚列如左、利未生革順與其眷聚、哥轄與其眷聚、米喇哩與其眷聚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未各族見數之人數、臚列於下、革順子孫為革順族、哥轄子孫為哥轄族、米拉利子孫為米拉利族、
  • New International Version
    These were the Levites who were counted by their clans: through Gershon, the Gershonite clan; through Kohath, the Kohathite clan; through Merari, the Merarite clan.
  • New International Reader's Version
    Here are the names of the Levites. They are listed by their families. The Gershonite family came from Gershon. The Kohathite family came from Kohath. The Merarite family came from Merari.
  • English Standard Version
    This was the list of the Levites according to their clans: of Gershon, the clan of the Gershonites; of Kohath, the clan of the Kohathites; of Merari, the clan of the Merarites.
  • New Living Translation
    This is the record of the Levites who were counted according to their clans: The Gershonite clan, named after their ancestor Gershon. The Kohathite clan, named after their ancestor Kohath. The Merarite clan, named after their ancestor Merari.
  • Christian Standard Bible
    These were the Levites registered by their clans: the Gershonite clan from Gershon; the Kohathite clan from Kohath; the Merarite clan from Merari.
  • New American Standard Bible
    These are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • New King James Version
    And these are those who were numbered of the Levites according to their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • American Standard Version
    And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • Holman Christian Standard Bible
    These were the Levites registered by their clans: the Gershonite clan from Gershon; the Kohathite clan from Kohath; the Merarite clan from Merari.
  • King James Version
    And these[ are] they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
  • New English Translation
    And these are the Levites who were numbered according to their families: from Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; from Merari, the family of the Merarites.
  • World English Bible
    These are those who were counted of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.

交叉引用

  • 创世记 46:11
    利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。 (cunps)
  • 历代志上 6:1
    利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。 (cunps)
  • 出埃及记 6:16-19
    利未众子的名字按着他们的后代记在下面:就是革顺、哥辖、米拉利。利未一生的岁数是一百三十七岁。革顺的儿子按着家室是立尼、示每。哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。哥辖一生的岁数是一百三十三岁。米拉利的儿子是抹利和母示;这是利未的家,都按着他们的后代。 (cunps)
  • 历代志上 6:16-30
    利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。革顺的儿子名叫立尼、示每。哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。米拉利的儿子是抹利、母示。这是按着利未人宗族分的各家。革顺的儿子是立尼;立尼的儿子是雅哈;雅哈的儿子是薪玛;薪玛的儿子是约亚;约亚的儿子是易多;易多的儿子是谢拉;谢拉的儿子是耶特赖。哥辖的儿子是亚米拿达;亚米拿达的儿子是可拉;可拉的儿子是亚惜;亚惜的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是以比雅撒;以比雅撒的儿子是亚惜;亚惜的儿子是他哈;他哈的儿子是乌列;乌列的儿子是乌西雅;乌西雅的儿子是少罗。以利加拿的儿子是亚玛赛和亚希摩。亚希摩的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是琐菲;琐菲的儿子是拿哈;拿哈的儿子是以利押;以利押的儿子是耶罗罕;耶罗罕的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是撒母耳。撒母耳的长子是约珥,次子是亚比亚。米拉利的儿子是抹利;抹利的儿子是立尼;立尼的儿子是示每;示每的儿子是乌撒;乌撒的儿子是示米亚;示米亚的儿子是哈基雅;哈基雅的儿子是亚帅雅。 (cunps)
  • 民数记 35:2-3
    “你吩咐以色列人,要从所得为业的地中把些城给利未人居住,也要把这城四围的郊野给利未人。这城邑要归他们居住,城邑的郊野可以牧养他们的牛羊和各样的牲畜,又可以安置他们的财物。 (cunps)
  • 民数记 3:1-4
    耶和华在西奈山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下:亚伦的儿子,长子名叫拿答,还有亚比户、以利亚撒、以他玛。这是亚伦儿子的名字,都是受膏的祭司,是摩西叫他们承接圣职供祭司职分的。拿答、亚比户在西奈的旷野向耶和华献凡火的时候就死在耶和华面前了。他们也没有儿子。以利亚撒、以他玛在他们的父亲亚伦面前供祭司的职分。 (cunps)