-
文理和合譯本
無兄弟則歸諸叔伯、
-
新标点和合本
他若没有弟兄,就要把他的产业给他父亲的弟兄。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他若没有兄弟,就要把他的产业给他父亲的兄弟。
-
和合本2010(神版-简体)
他若没有兄弟,就要把他的产业给他父亲的兄弟。
-
当代译本
如果没有兄弟,就由其父的兄弟继承;
-
圣经新译本
如果他没有兄弟,就要把他的产业给他父系的兄弟。
-
新標點和合本
他若沒有弟兄,就要把他的產業給他父親的弟兄。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他若沒有兄弟,就要把他的產業給他父親的兄弟。
-
和合本2010(神版-繁體)
他若沒有兄弟,就要把他的產業給他父親的兄弟。
-
當代譯本
如果沒有兄弟,就由其父的兄弟繼承;
-
聖經新譯本
如果他沒有兄弟,就要把他的產業給他父系的兄弟。
-
呂振中譯本
他若沒有弟兄,你們就要把他的產業給他父親的弟兄。
-
文理委辦譯本
無兄弟則歸諸叔伯、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
若無兄弟、則以其業歸叔伯、
-
New International Version
If he has no brothers, give his inheritance to his father’s brothers.
-
New International Reader's Version
Suppose the man doesn’t have any brothers. Then give his property to his father’s brothers.
-
English Standard Version
And if he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers.
-
New Living Translation
If he has no brothers, give his inheritance to his father’s brothers.
-
Christian Standard Bible
If he has no brothers, give his inheritance to his father’s brothers.
-
New American Standard Bible
If he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers.
-
New King James Version
If he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers.
-
American Standard Version
And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father’s brethren.
-
Holman Christian Standard Bible
If he has no brothers, give his inheritance to his father’s brothers.
-
King James Version
And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father’s brethren.
-
New English Translation
and if he has no brothers, then you are to give his inheritance to his father’s brothers;
-
World English Bible
If he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father’s brothers.