<< 民数记 27:12 >>

本节经文

  • 当代译本
    耶和华对摩西说:“你上亚巴琳山去眺望我赐给以色列人的土地。
  • 新标点和合本
    耶和华对摩西说:“你上这亚巴琳山,观看我所赐给以色列人的地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华对摩西说:“你上这亚巴琳山脉,看我所赐给以色列人的地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华对摩西说:“你上这亚巴琳山脉,看我所赐给以色列人的地。
  • 圣经新译本
    耶和华吩咐摩西说:“你要上这亚巴琳山去,看看我赐给以色列人的地。
  • 新標點和合本
    耶和華對摩西說:「你上這亞巴琳山,觀看我所賜給以色列人的地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華對摩西說:「你上這亞巴琳山脈,看我所賜給以色列人的地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華對摩西說:「你上這亞巴琳山脈,看我所賜給以色列人的地。
  • 當代譯本
    耶和華對摩西說:「你上亞巴琳山去眺望我賜給以色列人的土地。
  • 聖經新譯本
    耶和華吩咐摩西說:“你要上這亞巴琳山去,看看我賜給以色列人的地。
  • 呂振中譯本
    永恆主對摩西說:『你要上這亞巴琳山,看我所賜給以色列人的地。
  • 文理和合譯本
    耶和華諭摩西曰、爾陟亞巴琳山、觀我所賜以色列族之地、
  • 文理委辦譯本
    耶和華諭摩西曰、爾陟亞巴林山、觀我所賜以色列族之地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主諭摩西曰、爾登此亞巴琳山、觀我賜以色列人之地、
  • New International Version
    Then the Lord said to Moses,“ Go up this mountain in the Abarim Range and see the land I have given the Israelites.
  • New International Reader's Version
    Then the Lord said to Moses,“ Go up this mountain in the Abarim Range. See the land I have given the Israelites.
  • English Standard Version
    The Lord said to Moses,“ Go up into this mountain of Abarim and see the land that I have given to the people of Israel.
  • New Living Translation
    One day the Lord said to Moses,“ Climb one of the mountains east of the river, and look out over the land I have given the people of Israel.
  • Christian Standard Bible
    Then the LORD said to Moses,“ Go up this mountain of the Abarim range and see the land that I have given the Israelites.
  • New American Standard Bible
    Then the Lord said to Moses,“ Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.
  • New King James Version
    Now the Lord said to Moses:“ Go up into this Mount Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.
  • American Standard Version
    And Jehovah said unto Moses, Get thee up into this mountain of Abarim, and behold the land which I have given unto the children of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Lord said to Moses,“ Go up this mountain of the Abarim range and see the land that I have given the Israelites.
  • King James Version
    And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
  • New English Translation
    Then the LORD said to Moses,“ Go up this mountain of the Abarim range, and see the land I have given to the Israelites.
  • World English Bible
    Yahweh said to Moses,“ Go up into this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the children of Israel.

交叉引用

  • 民数记 33:47-48
    从亚门·低比拉太音启行,至尼波对面的亚巴琳山扎营;从亚巴琳山启行,至耶利哥对面、约旦河边的摩押平原扎营。
  • 申命记 32:48-52
    当天,耶和华对摩西说:“你去耶利哥对面的摩押,登上亚巴琳山区的尼波山,观看我要赐给以色列人作产业的迦南。之后,你会死在山上,归到你祖先那里,如亚伦在何珥山离世归祖一样。因为在荀旷野,在加低斯的米利巴泉旁,你和亚伦对我不忠,没有在以色列人中尊我为圣。所以,你只能远远地观看我要赐给以色列人的土地,却不能进去。”
  • 申命记 34:1-4
    摩西从摩押平原登上尼波山,上到耶利哥对面的毗斯迦山顶。耶和华把整片土地指给他看,从基列一直到但,拿弗他利全境、以法莲和玛拿西地区,远至地中海的犹大全境,南地和棕榈城耶利哥的谷地,远至琐珥。耶和华对摩西说:“这便是我向亚伯拉罕、以撒和雅各起誓要赐给他们子孙的土地。现在我让你亲眼看到了,但你不能进入。”
  • 申命记 3:23-27
    “那时,我恳求耶和华,说,‘主耶和华啊,你已向仆人彰显你的伟大和权能,天上地下没有神明可与你相比!求你让我过去看看约旦河那边的佳美之地——那美好的山区和黎巴嫩。’但因你们的缘故,耶和华向我发怒,不听我的恳求,祂对我说,‘够了,不要再跟我提这件事。你可以上毗斯迦山顶,向东南西北眺望,但你不可过约旦河。