主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 27:20
>>
本节经文
文理和合譯本
以汝尊榮、加諸其身、使以色列會眾無不聽從、
新标点和合本
又将你的尊荣给他几分,使以色列全会众都听从他。
和合本2010(上帝版-简体)
又将你的尊荣给他一些,好使以色列全会众都听从他。
和合本2010(神版-简体)
又将你的尊荣给他一些,好使以色列全会众都听从他。
当代译本
把你的权柄赐给他,使以色列全体会众都听从他。
圣经新译本
你要把你的尊荣给他几分,好叫以色列全体会众都听从他。
新標點和合本
又將你的尊榮給他幾分,使以色列全會眾都聽從他。
和合本2010(上帝版-繁體)
又將你的尊榮給他一些,好使以色列全會眾都聽從他。
和合本2010(神版-繁體)
又將你的尊榮給他一些,好使以色列全會眾都聽從他。
當代譯本
把你的權柄賜給他,使以色列全體會眾都聽從他。
聖經新譯本
你要把你的尊榮給他幾分,好叫以色列全體會眾都聽從他。
呂振中譯本
你要將你的尊威給他幾分,好使以色列人全會眾都聽從他。
文理委辦譯本
以汝尊榮、加諸其身、使以色列會眾、無不遵循、
施約瑟淺文理新舊約聖經
又以爾之尊榮加諸其身、使以色列會眾無不聽從、
New International Version
Give him some of your authority so the whole Israelite community will obey him.
New International Reader's Version
Give him some of your authority. Then the whole community of Israel will obey him.
English Standard Version
You shall invest him with some of your authority, that all the congregation of the people of Israel may obey.
New Living Translation
Transfer some of your authority to him so the whole community of Israel will obey him.
Christian Standard Bible
Confer some of your authority on him so that the entire Israelite community will obey him.
New American Standard Bible
And you shall put some of your authority on him, so that all the congregation of the sons of Israel will obey him.
New King James Version
And you shall give some of your authority to him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
American Standard Version
And thou shalt put of thine honor upon him, that all the congregation of the children of Israel may obey.
Holman Christian Standard Bible
Confer some of your authority on him so that the entire Israelite community will obey him.
King James Version
And thou shalt put[ some] of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
New English Translation
Then you must delegate some of your authority to him, so that the whole community of the Israelites will be obedient.
World English Bible
You shall give authority to him, that all the congregation of the children of Israel may obey.
交叉引用
約書亞記 1:16-18
對曰、凡爾所諭、我必行之、凡爾所遣、我必往焉、昔我諸事聽從摩西、今亦如是聽從爾、惟願爾上帝耶和華偕爾、如偕摩西然、凡逆爾命、不遵爾所諭者、必致之死、惟當強乃心、壯乃志、
撒母耳記上 10:9
掃羅轉離撒母耳、上帝錫以新心、是日諸徵咸應、
民數記 11:28-29
嫩之子約書亞自幼為摩西從者、曰、我主摩西歟、請禁之、摩西曰、爾緣我故、有所嫉乎、願耶和華以神賦於民眾、使之感神而言、
歷代志上 29:23
於是所羅門居耶和華所賜之位、繼父大衛為王、無不亨通、以色列眾咸聽從之、
列王紀下 2:9-10
既過、以利亞謂以利沙曰、我未被接離爾之先、爾欲我為爾何為、則求之、以利沙曰、求使感爾之神、臨我維倍、曰、爾所求者、難矣哉、雖然、我被接離爾之時、爾若見我、則必得之、否則不得、
撒母耳記上 10:6
耶和華之神必大臨爾、爾則化為新人、同彼感靈而言、
歷代志上 29:25
耶和華使所羅門於以色列眾前、極為尊大、賜以威嚴、以色列之前王、咸不及之、○
列王紀下 2:15
居耶利哥之先知徒望見之、則曰、以利亞之神臨以利沙矣、遂來迎之、伏於其前、
民數記 11:17
我將臨而語爾、取爾所感之神、賦之於彼、使其同負治民之任、免爾獨負、