主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 27:5
>>
本节经文
文理委辦譯本
摩西以其事呈於耶和華。
新标点和合本
于是,摩西将她们的案件呈到耶和华面前。
和合本2010(上帝版-简体)
于是,摩西将她们的案件呈到耶和华面前。
和合本2010(神版-简体)
于是,摩西将她们的案件呈到耶和华面前。
当代译本
摩西就把她们的请求呈到耶和华面前。
圣经新译本
于是摩西就把她们的案件呈到耶和华面前。
新標點和合本
於是,摩西將她們的案件呈到耶和華面前。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是,摩西將她們的案件呈到耶和華面前。
和合本2010(神版-繁體)
於是,摩西將她們的案件呈到耶和華面前。
當代譯本
摩西就把她們的請求呈到耶和華面前。
聖經新譯本
於是摩西就把她們的案件呈到耶和華面前。
呂振中譯本
於是摩西將她們的案件呈到永恆主面前。
文理和合譯本
摩西以其事呈於耶和華、
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西以其事呈於主前、
New International Version
So Moses brought their case before the Lord,
New International Reader's Version
So Moses brought their case to the Lord.
English Standard Version
Moses brought their case before the Lord.
New Living Translation
So Moses brought their case before the Lord.
Christian Standard Bible
Moses brought their case before the LORD,
New American Standard Bible
So Moses brought their case before the Lord.
New King James Version
So Moses brought their case before the Lord.
American Standard Version
And Moses brought their cause before Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Moses brought their case before the Lord,
King James Version
And Moses brought their cause before the LORD.
New English Translation
So Moses brought their case before the LORD.
World English Bible
Moses brought their cause before Yahweh.
交叉引用
出埃及記 18:15-19
摩西曰、民咸就我、諮詢上帝之意耳。人與鄰里有訟、則至我前、我折中於其間、以上帝律法禮儀告之。摩西外舅曰、爾之作為非所宜也。事苟繁重、汝弗能獨理、恐與斯民、俱就廢弛。我有一策、爾其從我、以希上帝之眷佑、爾在上帝兆民之間、可以其事呈於上帝前、
利未記 24:12-13
禁於獄、俟耶和華之旨、明告於眾。耶和華諭摩西曰、
出埃及記 25:22
我將降臨於𠼻𡀔[口氷]間、法匱施恩所之上、以諭言示爾、使告以色列族。○
約伯記 23:4
以所抱之冤抑、陳於其前、折辨不已、
民數記 15:34
若何處置、猶未定擬、故囚於獄。
民數記 9:8
摩西曰、姑待此、我將聽耶和華所諭之命。○
箴言 3:5-6
一心恃耶和華、毋恃己能。凡事崇主、則蒙啟導。