<< 民数记 28:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “每月朔,你们要将两只公牛犊,一只公绵羊,七只没有残疾、一岁的公羊羔,献给耶和华为燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “每月初一,要将两头公牛犊、一只公绵羊、七只没有残疾一岁的小公羊,献给耶和华为燔祭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “每月初一,要将两头公牛犊、一只公绵羊、七只没有残疾一岁的小公羊,献给耶和华为燔祭。
  • 当代译本
    “在朔日,要给耶和华献燔祭——两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔,都要毫无残疾。
  • 圣经新译本
    “‘每月第一日,你们要把燔祭献给耶和华,就是两头公牛犊、一只公绵羊、七只没有残疾一岁的公羊羔。
  • 新標點和合本
    「每月朔,你們要將兩隻公牛犢,一隻公綿羊,七隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,獻給耶和華為燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「每月初一,要將兩頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻沒有殘疾一歲的小公羊,獻給耶和華為燔祭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「每月初一,要將兩頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻沒有殘疾一歲的小公羊,獻給耶和華為燔祭。
  • 當代譯本
    「在朔日,要給耶和華獻燔祭——兩頭公牛犢、一隻公綿羊和七隻一歲的公羊羔,都要毫無殘疾。
  • 聖經新譯本
    “‘每月第一日,你們要把燔祭獻給耶和華,就是兩頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻沒有殘疾一歲的公羊羔。
  • 呂振中譯本
    『在你們的月初一、你們要把燔祭獻與永恆主:就是牛兩隻、要小公牛、公綿羊一隻、公綿羊羔一歲以內的七隻、要完全沒有殘疾的。
  • 文理和合譯本
    月朔、必以燔祭獻耶和華、牡犢二、牡綿羊一、一歲之羔七、純全無疵、
  • 文理委辦譯本
    月朔、必以燔祭獻我、牡犢二、牡綿羊一、未盈歲之羔七、純潔是務、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    月朔、以火焚祭獻於主、牡犢二、牡綿羊一、未盈歲無疵之羔七、
  • New International Version
    “‘ On the first of every month, present to the Lord a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
  • New International Reader's Version
    “‘ On the first day of every month, bring to the Lord a burnt offering. Bring two young bulls and one ram. Also bring seven male lambs a year old. They must not have any flaws.
  • English Standard Version
    “ At the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to the Lord: two bulls from the herd, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
  • New Living Translation
    “ On the first day of each month, present an extra burnt offering to the Lord of two young bulls, one ram, and seven one year old male lambs, all with no defects.
  • Christian Standard Bible
    “ At the beginning of each of your months present a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old— all unblemished—
  • New American Standard Bible
    ‘ Then at the beginning of each of your months you shall present a burnt offering to the Lord: two bulls and one ram, seven male lambs one year old without defect;
  • New King James Version
    ‘ At the beginnings of your months you shall present a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, and seven lambs in their first year, without blemish;
  • American Standard Version
    And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt- offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, seven he- lambs a year old without blemish;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ At the beginning of each of your months present a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old— all unblemished—
  • King James Version
    And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;
  • New English Translation
    “‘ On the first day of each month you must offer as a burnt offering to the LORD two young bulls, one ram, and seven unblemished lambs a year old,
  • World English Bible
    “‘ In the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to Yahweh: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old without defect,

交叉引用

  • 民数记 10:10
    在你们快乐的日子和节期,并月朔,献燔祭和平安祭,也要吹号,这都要在你们的神面前作为纪念。我是耶和华你们的神。” (cunps)
  • 以西结书 46:6
    当月朔,要献无残疾的公牛犊一只,羊羔六只,公绵羊一只,都要无残疾的。 (cunps)
  • 历代志上 23:31
    又在安息日、月朔,并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华; (cunps)
  • 以赛亚书 1:13-14
    你们不要再献虚浮的供物。香品是我所憎恶的;月朔和安息日,并宣召的大会,也是我所憎恶的;作罪孽,又守严肃会,我也不能容忍。你们的月朔和节期,我心里恨恶,我都以为麻烦;我担当,便不耐烦。 (cunps)
  • 歌罗西书 2:16
    所以,不拘在饮食上,或节期、月朔、安息日都不可让人论断你们。 (cunps)
  • 历代志下 2:4
    我要为耶和华我神的名建造殿宇,分别为圣献给他,在他面前焚烧美香,常摆陈设饼,每早晚、安息日、月朔,并耶和华我们神所定的节期献燔祭。这是以色列人永远的定例。 (cunps)
  • 何西阿书 2:11
    我也必使她的宴乐、节期、月朔、安息日,并她的一切大会都止息了。 (cunps)
  • 以斯拉记 3:5
    其后献常献的燔祭,并在月朔与耶和华的一切圣节献祭,又向耶和华献各人的甘心祭。 (cunps)
  • 撒母耳记上 20:5
    大卫对约拿单说:“明日是初一,我当与王同席,求你容我去藏在田野,直到第三日晚上。 (cunps)
  • 诗篇 40:6
    祭物和礼物,你不喜悦;你已经开通我的耳朵。燔祭和赎罪祭非你所要。 (cunps)
  • 尼希米记 10:33
    就是为陈设饼、常献的素祭,和燔祭,安息日、月朔、节期所献的与圣物,并以色列人的赎罪祭,以及我们神殿里一切的费用。 (cunps)
  • 诗篇 40:8
    我的神啊,我乐意照你的旨意行;你的律法在我心里。” (cunps)
  • 民数记 15:3-11
    若愿意从牛群羊群中取牛羊作火祭,献给耶和华,无论是燔祭是平安祭,为要还特许的愿,或是作甘心祭,或是逢你们节期献的,都要奉给耶和华为馨香之祭。那献供物的就要将细面伊法十分之一,并油一欣四分之一,调和作素祭,献给耶和华。无论是燔祭是平安祭,你要为每只绵羊羔,一同预备奠祭的酒一欣四分之一。为公绵羊预备细面伊法十分之二,并油一欣三分之一,调和作素祭,又用酒一欣三分之一作奠祭,献给耶和华为馨香之祭。你预备公牛作燔祭,或是作平安祭,为要还特许的愿,或是作平安祭,献给耶和华,就要把细面伊法十分之三,并油半欣,调和作素祭,和公牛一同献上,又用酒半欣作奠祭,献给耶和华为馨香的火祭。“献公牛、公绵羊、绵羊羔、山羊羔,每只都要这样办理。 (cunps)
  • 以赛亚书 66:23
    每逢月朔、安息日,凡有血气的必来在我面前下拜。这是耶和华说的。 (cunps)
  • 加拉太书 4:10
    你们谨守日子、月份、节期、年份, (cunps)
  • 希伯来书 10:10-14
    我们凭这旨意,靠耶稣基督,只一次献上他的身体,就得以成圣。凡祭司天天站着侍奉神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。但基督献了一次永远的赎罪祭,就在神的右边坐下了。从此,等候他仇敌成了他的脚凳。因为他一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。 (cunps)
  • 歌罗西书 2:6
    你们既然接受了主基督耶稣,就当遵他而行, (cunps)
  • 以西结书 45:17-18
    王的本分是在节期、月朔、安息日,就是以色列家一切的节期,奉上燔祭、素祭、奠祭。他要预备赎罪祭、素祭、燔祭,和平安祭,为以色列家赎罪。”主耶和华如此说:“正月初一日,你要取无残疾的公牛犊,洁净圣所。 (cunps)
  • 诗篇 81:3
    当在月朔并月望、我们过节的日期吹角, (cunps)
  • 以西结书 46:1
    主耶和华如此说:“内院朝东的门,在办理事务的六日内必须关闭;惟有安息日和月朔必须敞开。 (cunps)
  • 阿摩司书 3:5
    若没有机槛,雀鸟岂能陷在网罗里呢?网罗若无所得,岂能从地上翻起呢? (cunps)
  • 利未记 1:3
    “他的供物若以牛为燔祭,就要在会幕门口献一只没有残疾的公牛,可以在耶和华面前蒙悦纳。 (cunps)
  • 民数记 28:19
    当将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为燔祭。 (cunps)
  • 列王纪下 4:23
    丈夫说:“今日不是月朔,也不是安息日,你为何要去见他呢?”妇人说:“平安无事。” (cunps)