<< 民數記 28:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “每月朔,你们要将两只公牛犊,一只公绵羊,七只没有残疾、一岁的公羊羔,献给耶和华为燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “每月初一,要将两头公牛犊、一只公绵羊、七只没有残疾一岁的小公羊,献给耶和华为燔祭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “每月初一,要将两头公牛犊、一只公绵羊、七只没有残疾一岁的小公羊,献给耶和华为燔祭。
  • 当代译本
    “在朔日,要给耶和华献燔祭——两头公牛犊、一只公绵羊和七只一岁的公羊羔,都要毫无残疾。
  • 圣经新译本
    “‘每月第一日,你们要把燔祭献给耶和华,就是两头公牛犊、一只公绵羊、七只没有残疾一岁的公羊羔。
  • 新標點和合本
    「每月朔,你們要將兩隻公牛犢,一隻公綿羊,七隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,獻給耶和華為燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「每月初一,要將兩頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻沒有殘疾一歲的小公羊,獻給耶和華為燔祭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「每月初一,要將兩頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻沒有殘疾一歲的小公羊,獻給耶和華為燔祭。
  • 當代譯本
    「在朔日,要給耶和華獻燔祭——兩頭公牛犢、一隻公綿羊和七隻一歲的公羊羔,都要毫無殘疾。
  • 聖經新譯本
    “‘每月第一日,你們要把燔祭獻給耶和華,就是兩頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻沒有殘疾一歲的公羊羔。
  • 呂振中譯本
    『在你們的月初一、你們要把燔祭獻與永恆主:就是牛兩隻、要小公牛、公綿羊一隻、公綿羊羔一歲以內的七隻、要完全沒有殘疾的。
  • 文理和合譯本
    月朔、必以燔祭獻耶和華、牡犢二、牡綿羊一、一歲之羔七、純全無疵、
  • 文理委辦譯本
    月朔、必以燔祭獻我、牡犢二、牡綿羊一、未盈歲之羔七、純潔是務、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    月朔、以火焚祭獻於主、牡犢二、牡綿羊一、未盈歲無疵之羔七、
  • New International Version
    “‘ On the first of every month, present to the Lord a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
  • New International Reader's Version
    “‘ On the first day of every month, bring to the Lord a burnt offering. Bring two young bulls and one ram. Also bring seven male lambs a year old. They must not have any flaws.
  • English Standard Version
    “ At the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to the Lord: two bulls from the herd, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
  • New Living Translation
    “ On the first day of each month, present an extra burnt offering to the Lord of two young bulls, one ram, and seven one year old male lambs, all with no defects.
  • Christian Standard Bible
    “ At the beginning of each of your months present a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old— all unblemished—
  • New American Standard Bible
    ‘ Then at the beginning of each of your months you shall present a burnt offering to the Lord: two bulls and one ram, seven male lambs one year old without defect;
  • New King James Version
    ‘ At the beginnings of your months you shall present a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, and seven lambs in their first year, without blemish;
  • American Standard Version
    And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt- offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, seven he- lambs a year old without blemish;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ At the beginning of each of your months present a burnt offering to the Lord: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old— all unblemished—
  • King James Version
    And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;
  • New English Translation
    “‘ On the first day of each month you must offer as a burnt offering to the LORD two young bulls, one ram, and seven unblemished lambs a year old,
  • World English Bible
    “‘ In the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to Yahweh: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old without defect,

交叉引用

  • 民數記 10:10
    在你們快樂的日子和節期,並月朔,獻燔祭和平安祭,也要吹號,這都要在你們的神面前作為紀念。我是耶和華-你們的神。」 (cunpt)
  • 以西結書 46:6
    當月朔,要獻無殘疾的公牛犢一隻,羊羔六隻,公綿羊一隻,都要無殘疾的。 (cunpt)
  • 歷代志上 23:31
    又在安息日、月朔,並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華; (cunpt)
  • 以賽亞書 1:13-14
    你們不要再獻虛浮的供物。香品是我所憎惡的;月朔和安息日,並宣召的大會,也是我所憎惡的;作罪孽,又守嚴肅會,我也不能容忍。你們的月朔和節期,我心裏恨惡,我都以為麻煩;我擔當,便不耐煩。 (cunpt)
  • 歌羅西書 2:16
    所以,不拘在飲食上,或節期、月朔、安息日都不可讓人論斷你們。 (cunpt)
  • 歷代志下 2:4
    我要為耶和華-我神的名建造殿宇,分別為聖獻給他,在他面前焚燒美香,常擺陳設餅,每早晚、安息日、月朔,並耶和華-我們神所定的節期獻燔祭。這是以色列人永遠的定例。 (cunpt)
  • 何西阿書 2:11
    我也必使她的宴樂、節期、月朔、安息日,並她的一切大會都止息了。 (cunpt)
  • 以斯拉記 3:5
    其後獻常獻的燔祭,並在月朔與耶和華的一切聖節獻祭,又向耶和華獻各人的甘心祭。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 20:5
    大衛對約拿單說:「明日是初一,我當與王同席,求你容我去藏在田野,直到第三日晚上。 (cunpt)
  • 詩篇 40:6
    祭物和禮物,你不喜悅;你已經開通我的耳朵。燔祭和贖罪祭非你所要。 (cunpt)
  • 尼希米記 10:33
    就是為陳設餅、常獻的素祭,和燔祭,安息日、月朔、節期所獻的與聖物,並以色列人的贖罪祭,以及我們神殿裏一切的費用。 (cunpt)
  • 詩篇 40:8
    我的神啊,我樂意照你的旨意行;你的律法在我心裏。 (cunpt)
  • 民數記 15:3-11
    若願意從牛羣羊羣中取牛羊作火祭,獻給耶和華,無論是燔祭是平安祭,為要還特許的願,或是作甘心祭,或是逢你們節期獻的,都要奉給耶和華為馨香之祭。那獻供物的就要將細麵伊法十分之一,並油一欣四分之一,調和作素祭,獻給耶和華。無論是燔祭是平安祭,你要為每隻綿羊羔,一同預備奠祭的酒一欣四分之一。為公綿羊預備細麵伊法十分之二,並油一欣三分之一,調和作素祭,又用酒一欣三分之一作奠祭,獻給耶和華為馨香之祭。你預備公牛作燔祭,或是作平安祭,為要還特許的願,或是作平安祭,獻給耶和華,就要把細麵伊法十分之三,並油半欣,調和作素祭,和公牛一同獻上,又用酒半欣作奠祭,獻給耶和華為馨香的火祭。「獻公牛、公綿羊、綿羊羔、山羊羔,每隻都要這樣辦理。 (cunpt)
  • 以賽亞書 66:23
    每逢月朔、安息日,凡有血氣的必來在我面前下拜。這是耶和華說的。 (cunpt)
  • 加拉太書 4:10
    你們謹守日子、月份、節期、年份, (cunpt)
  • 希伯來書 10:10-14
    我們憑這旨意,靠耶穌基督,只一次獻上他的身體,就得以成聖。凡祭司天天站着事奉神,屢次獻上一樣的祭物,這祭物永不能除罪。但基督獻了一次永遠的贖罪祭,就在神的右邊坐下了。從此,等候他仇敵成了他的腳凳。因為他一次獻祭,便叫那得以成聖的人永遠完全。 (cunpt)
  • 歌羅西書 2:6
    你們既然接受了主基督耶穌,就當遵他而行, (cunpt)
  • 以西結書 45:17-18
    王的本分是在節期、月朔、安息日,就是以色列家一切的節期,奉上燔祭、素祭、奠祭。他要預備贖罪祭、素祭、燔祭,和平安祭,為以色列家贖罪。」主耶和華如此說:「正月初一日,你要取無殘疾的公牛犢,潔淨聖所。 (cunpt)
  • 詩篇 81:3
    當在月朔並月望-我們過節的日期吹角, (cunpt)
  • 以西結書 46:1
    主耶和華如此說:「內院朝東的門,在辦理事務的六日內必須關閉;惟有安息日和月朔必須敞開。 (cunpt)
  • 阿摩司書 3:5
    若沒有機檻,雀鳥豈能陷在網羅裏呢?網羅若無所得,豈能從地上翻起呢? (cunpt)
  • 利未記 1:3
    「他的供物若以牛為燔祭,就要在會幕門口獻一隻沒有殘疾的公牛,可以在耶和華面前蒙悅納。 (cunpt)
  • 民數記 28:19
    當將公牛犢兩隻,公綿羊一隻,一歲的公羊羔七隻,都要沒有殘疾的,用火獻給耶和華為燔祭。 (cunpt)
  • 列王紀下 4:23
    丈夫說:「今日不是月朔,也不是安息日,你為何要去見他呢?」婦人說:「平安無事。」 (cunpt)