主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 28:17
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
這月十五日是節期,要吃無酵餅七日。
新标点和合本
这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。
和合本2010(上帝版-简体)
这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。
和合本2010(神版-简体)
这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。
当代译本
十五日开始节庆,你们要连续七天吃无酵饼。
圣经新译本
这月十五日是节期;要吃无酵饼七日。
新標點和合本
這月十五日是節期,要吃無酵餅七日。
和合本2010(上帝版-繁體)
這月十五日是節期,要吃無酵餅七日。
當代譯本
十五日開始節慶,你們要連續七天吃無酵餅。
聖經新譯本
這月十五日是節期;要吃無酵餅七日。
呂振中譯本
這月十五日是節期;要喫無酵餅七天。
文理和合譯本
是月之望、必守節期、當食無酵餅、歷至七日、
文理委辦譯本
是月之望、必守此禮、歷至七日、當食無酵餅、
施約瑟淺文理新舊約聖經
是月自十五日、當守節期食無酵餅、歷七日、
New International Version
On the fifteenth day of this month there is to be a festival; for seven days eat bread made without yeast.
New International Reader's Version
On the 15th day of the month there must be a feast. For seven days eat bread made without yeast.
English Standard Version
and on the fifteenth day of this month is a feast. Seven days shall unleavened bread be eaten.
New Living Translation
On the following day— the fifteenth day of the month— a joyous, seven day festival will begin, but no bread made with yeast may be eaten.
Christian Standard Bible
On the fifteenth day of this month there will be a festival; unleavened bread is to be eaten for seven days.
New American Standard Bible
On the fifteenth day of this month there shall be a feast; unleavened bread shall be eaten for seven days.
New King James Version
And on the fifteenth day of this month is the feast; unleavened bread shall be eaten for seven days.
American Standard Version
And on the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
Holman Christian Standard Bible
On the fifteenth day of this month there will be a festival; unleavened bread is to be eaten for seven days.
King James Version
And in the fifteenth day of this month[ is] the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
New English Translation
And on the fifteenth day of this month is the festival. For seven days bread made without yeast must be eaten.
World English Bible
On the fifteenth day of this month shall be a feast. Unleavened bread shall be eaten for seven days.
交叉引用
利未記 23:6
這月的十五日是向耶和華守的除酵節;你們要吃無酵餅七日。
申命記 16:3-8
這祭牲不可和有酵的東西一起吃。因為你曾匆忙離開埃及地,你要吃無酵餅,就是困苦餅七日,好讓你一生的年日記得你從埃及地出來的那一日。在你全境內,七日不可見到酵母。第一日晚上所獻的肉,一點也不可留到早晨。你不可在耶和華-你神所賜的各城中,任何一座城裏,獻逾越節的祭,只可在那裏,耶和華-你神選擇作為他名居所的地方,在晚上日落的時候,就是你出埃及的時候,獻逾越節的祭。你要在耶和華-你神所選擇的地方把肉烤來吃,次日早晨就回到你的帳棚去。你要吃無酵餅六日,第七日要向耶和華-你的神守嚴肅會,不可做工。」
出埃及記 12:15-17
你們要吃無酵餅七日。第一日要把酵從你們各家中除去,因為從第一日到第七日,任何吃有酵之物的,必從以色列中剪除。第一日當有聖會,第七日也當有聖會。在這兩日,任何工作都不可做,只能預備各人的食物,這是惟一可做的工作。你們要守除酵節,因為我在這一日把你們的軍隊從埃及地領出來。所以,你們要世世代代守這日,立為永遠的定例。
出埃及記 13:6
你要吃無酵餅七日,在第七日要向耶和華守節。
出埃及記 23:15
你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆月內所定的日期吃無酵餅七天,因為你是在這月離開了埃及。誰也不可空手來朝見我。
出埃及記 34:18
「你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆月內所定的日期吃無酵餅七天,因為你是在亞筆月內出了埃及。