-
圣经新译本
你们要把燔祭作馨香的祭献给耶和华,就是一头公牛犊、一只公绵羊、七只一岁没有残疾的公羊羔。
-
新标点和合本
你们要将公牛犊一只,公绵羊一只,没有残疾、一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们要将一头公牛犊、一只公绵羊、七只一岁的小公羊,都是没有残疾的,献给耶和华为馨香的燔祭。
-
和合本2010(神版-简体)
你们要将一头公牛犊、一只公绵羊、七只一岁的小公羊,都是没有残疾的,献给耶和华为馨香的燔祭。
-
当代译本
你们要把馨香的燔祭献给耶和华,即毫无残疾的公牛犊一头、公绵羊一只和一岁的公羊羔七只;
-
新標點和合本
你們要將公牛犢一隻,公綿羊一隻,沒有殘疾、一歲的公羊羔七隻,作為馨香的燔祭獻給耶和華。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要將一頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻一歲的小公羊,都是沒有殘疾的,獻給耶和華為馨香的燔祭。
-
和合本2010(神版-繁體)
你們要將一頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻一歲的小公羊,都是沒有殘疾的,獻給耶和華為馨香的燔祭。
-
當代譯本
你們要把馨香的燔祭獻給耶和華,即毫無殘疾的公牛犢一頭、公綿羊一隻和一歲的公羊羔七隻;
-
聖經新譯本
你們要把燔祭作馨香的祭獻給耶和華,就是一頭公牛犢、一隻公綿羊、七隻一歲沒有殘疾的公羊羔。
-
呂振中譯本
你們要把燔祭做怡神之香氣獻與永恆主:就是牛一隻,要小公牛、公綿羊一隻、公綿羊羔一歲以內的七隻、要完全沒有殘疾的。
-
文理和合譯本
取牡犢一、牡綿羊一、一歲之羔七、純全無疵、獻為燔祭、以為馨香、奉於耶和華、
-
文理委辦譯本
必以牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔七、純潔是務、獻為燔祭、取其馨香、以奉事我、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
用牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔七、皆須無疵、獻於主為火焚祭、為馨香、
-
New International Version
As an aroma pleasing to the Lord, offer a burnt offering of one young bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
-
New International Reader's Version
Sacrifice a burnt offering. Its smell will please the Lord. Sacrifice one young bull and one ram. Also sacrifice seven male lambs a year old. They must not have any flaws.
-
English Standard Version
and you shall offer a burnt offering, for a pleasing aroma to the Lord: one bull from the herd, one ram, seven male lambs a year old without blemish;
-
New Living Translation
On that day you must present a burnt offering as a pleasing aroma to the Lord. It will consist of one young bull, one ram, and seven one year old male lambs, all with no defects.
-
Christian Standard Bible
Offer a burnt offering as a pleasing aroma to the LORD: one young bull, one ram, seven male lambs a year old— all unblemished—
-
New American Standard Bible
And you shall offer a burnt offering as a soothing aroma to the Lord: one bull, one ram, and seven male lambs one year old without defect;
-
New King James Version
You shall offer a burnt offering as a sweet aroma to the Lord: one young bull, one ram, and seven lambs in their first year, without blemish.
-
American Standard Version
And ye shall offer a burnt- offering for a sweet savor unto Jehovah: one young bullock, one ram, seven he- lambs a year old without blemish;
-
Holman Christian Standard Bible
Offer a burnt offering as a pleasing aroma to the Lord: one young bull, one ram, seven male lambs a year old— all unblemished—
-
King James Version
And ye shall offer a burnt offering for a sweet savour unto the LORD; one young bullock, one ram,[ and] seven lambs of the first year without blemish:
-
New English Translation
You must offer a burnt offering as a sweet aroma to the LORD: one young bull, one ram, and seven lambs one year old without blemish.
-
World English Bible
You shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Yahweh: one young bull, one ram, seven male lambs a year old without defect;