<< 民數記 3:39 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡被數的利未人,就是摩西、亞倫照耶和華所指示、按宗族所數的,一個月以上所有的男子共有二萬二千名。
  • 新标点和合本
    凡被数的利未人,就是摩西、亚伦照耶和华吩咐所数的,按着家室,从一个月以外的男子,共有二万二千名。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡被数的利未人,就是摩西、亚伦照耶和华所指示、按宗族所数的,一个月以上所有的男子共有二万二千名。
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡被数的利未人,就是摩西、亚伦照耶和华所指示、按宗族所数的,一个月以上所有的男子共有二万二千名。
  • 当代译本
    摩西和亚伦照耶和华的吩咐,按宗族统计利未人,年龄在一个月以上的男性共两万二千人。
  • 圣经新译本
    摩西和亚伦照着耶和华的命令,数点了所有的利未人;按着家族,凡是男丁,一个月及以上被数点的,共有二万二千人。
  • 新標點和合本
    凡被數的利未人,就是摩西、亞倫照耶和華吩咐所數的,按着家室,從一個月以外的男子,共有二萬二千名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡被數的利未人,就是摩西、亞倫照耶和華所指示、按宗族所數的,一個月以上所有的男子共有二萬二千名。
  • 當代譯本
    摩西和亞倫照耶和華的吩咐,按宗族統計利未人,年齡在一個月以上的男性共兩萬二千人。
  • 聖經新譯本
    摩西和亞倫照著耶和華的命令,數點了所有的利未人;按著家族,凡是男丁,一個月及以上被數點的,共有二萬二千人。
  • 呂振中譯本
    凡被點閱的利未人、就是摩西、亞倫照永恆主所吩咐要按家族而點閱的,一切男的、從一個月和以上的、有二萬二千人。
  • 文理和合譯本
    摩西亞倫遵耶和華命、核利未人數、依其室家、凡諸丁男、自一月以上、計二萬二千、○
  • 文理委辦譯本
    摩西亞倫遵耶和華命、核利未人數、依其世系、諸丁男、自一月以上、計二萬二千。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡利未人按宗族見數之男、自一月以上、即摩西亞倫遵主命而數者、總計二萬二千、○
  • New International Version
    The total number of Levites counted at the Lord’s command by Moses and Aaron according to their clans, including every male a month old or more, was 22,000.
  • New International Reader's Version
    The total number of the Levite males was 22,000. They were counted family by family. Every male a month old or more was counted. Moses and Aaron counted them, just as the Lord had commanded.
  • English Standard Version
    All those listed among the Levites, whom Moses and Aaron listed at the commandment of the Lord, by clans, all the males from a month old and upward, were 22,000.
  • New Living Translation
    When Moses and Aaron counted the Levite clans at the Lord’s command, the total number was 22,000 males one month old or older.
  • Christian Standard Bible
    The total number of all the Levite males one month old or more that Moses and Aaron registered by their clans at the LORD’s command was 22,000.
  • New American Standard Bible
    All the numbered men of the Levites, whom Moses and Aaron counted at the command of the Lord by their families, every male from a month old and upward, were twenty two thousand.
  • New King James Version
    All who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of the Lord, by their families, all the males from a month old and above, were twenty-two thousand.
  • American Standard Version
    All that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of Jehovah, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand.
  • King James Version
    All that were numbered of the Levites, which Moses and Aaron numbered at the commandment of the LORD, throughout their families, all the males from a month old and upward,[ were] twenty and two thousand.
  • New English Translation
    All who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered by the word of the LORD, according to their families, every male from a month old and upward, were 22,000.
  • World English Bible
    All who were counted of the Levites, whom Moses and Aaron counted at the commandment of Yahweh, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty- two thousand.

交叉引用

  • 民數記 26:62
    利未人中,凡一個月以上所有被數的男子,共有二萬三千名。他們沒有數在以色列人中;因為在以色列人中,沒有分給他們產業。
  • 民數記 4:47-48
    從三十歲到五十歲,凡前來任職,在會幕裏事奉,做抬物之工的,他們被數的共有八千五百八十名。
  • 馬太福音 7:14
    通往生命的門是窄的,路是小的,找到的人也少。」