<< 民數記 3:50 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    從以色列人頭生的所取之銀,按聖所的平,有一千三百六十五舍客勒。
  • 新标点和合本
    从以色列人头生的所取之银,按圣所的平,有一千三百六十五舍客勒。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    从头生的以色列人所取的银子,按照圣所的舍客勒,共计一千三百六十五舍客勒。
  • 和合本2010(神版-简体)
    从头生的以色列人所取的银子,按照圣所的舍客勒,共计一千三百六十五舍客勒。
  • 当代译本
    以圣所的秤计算,共十五公斤银子,
  • 圣经新译本
    从头生的以色列人收取的银子,根据圣所的秤,共有约十五公斤。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    從頭生的以色列人所取的銀子,按照聖所的舍客勒,共計一千三百六十五舍客勒。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    從頭生的以色列人所取的銀子,按照聖所的舍客勒,共計一千三百六十五舍客勒。
  • 當代譯本
    以聖所的秤計算,共十五公斤銀子,
  • 聖經新譯本
    從頭生的以色列人收取的銀子,根據聖所的秤,共有約十五公斤。
  • 呂振中譯本
    從頭胎的以色列人取了銀子、一千三百六十五舍客勒,按聖所的舍客勒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    由以色列人首生之男、取銀一千三百六十五舍客勒、循聖所之權衡、
  • New International Version
    From the firstborn of the Israelites he collected silver weighing 1,365 shekels, according to the sanctuary shekel.
  • New International Reader's Version
    Moses collected 35 pounds of silver. It was weighed out according to the weights used in the sacred tent. Moses collected it from the oldest sons in Israel.
  • English Standard Version
    From the firstborn of the people of Israel he took the money, 1,365 shekels, by the shekel of the sanctuary.
  • New Living Translation
    He collected 1,365 pieces of silver on behalf of these firstborn sons of Israel( each piece weighing the same as the sanctuary shekel).
  • Christian Standard Bible
    He collected the silver from the firstborn Israelites: 1,365 shekels measured by the standard sanctuary shekel.
  • New American Standard Bible
    from the firstborn of the sons of Israel he took the money in terms of the shekel of the sanctuary, 1,365.
  • New King James Version
    From the firstborn of the children of Israel he took the money, one thousand three hundred and sixty-five shekels, according to the shekel of the sanctuary.
  • American Standard Version
    from the first- born of the children of Israel took he the money, a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary:
  • Holman Christian Standard Bible
    He collected the money from the firstborn Israelites: 1,365 shekels measured by the standard sanctuary shekel.
  • King James Version
    Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five[ shekels], after the shekel of the sanctuary:
  • New English Translation
    From the firstborn males of the Israelites he collected the money, 1,365 shekels, according to the sanctuary shekel.
  • World English Bible
    from the firstborn of the children of Israel he took the money, one thousand three hundred sixty- five shekels, according to the shekel of the sanctuary;

交叉引用

  • 民數記 3:46-47
    以色列人中頭生的男子比利未人多二百七十三個,必當將他們贖出來。你要按人丁,照聖所的平,每人取贖銀五舍客勒(一舍客勒是二十季拉),
  • 希伯來書 9:12
    並且不用山羊和牛犢的血,乃用自己的血,只一次進入聖所,成了永遠贖罪的事。
  • 彼得前書 1:18
    知道你們得贖,脫去你們祖宗所傳流虛妄的行為,不是憑着能壞的金銀等物,
  • 提摩太前書 2:5-6
    因為只有一位神,在神和人中間,只有一位中保,乃是降世為人的基督耶穌;他捨自己作萬人的贖價,到了時候,這事必證明出來。
  • 彼得前書 3:18
    因基督也曾一次為罪受苦,就是義的代替不義的,為要引我們到神面前。按着肉體說,他被治死;按着靈性說,他復活了。
  • 馬太福音 20:28
    正如人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命,作多人的贖價。」
  • 提多書 2:14
    他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。