<< 民數記 30:2 >>

本节经文

  • 當代譯本
    「倘若人在什麼事上向耶和華許願或起誓,他就不可食言,必須履行諾言。
  • 新标点和合本
    人若向耶和华许愿或起誓,要约束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切话行。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    人若向耶和华许愿或起誓,要约束自己,就不可食言,必须照口中所出的一切话去做。
  • 和合本2010(神版-简体)
    人若向耶和华许愿或起誓,要约束自己,就不可食言,必须照口中所出的一切话去做。
  • 当代译本
    “倘若人在什么事上向耶和华许愿或起誓,他就不可食言,必须履行诺言。
  • 圣经新译本
    如果人向耶和华许愿,或是起誓要约束自己,就不可食言,总要照着自己口里所出的一切话行。
  • 新標點和合本
    人若向耶和華許願或起誓,要約束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切話行。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    人若向耶和華許願或起誓,要約束自己,就不可食言,必須照口中所出的一切話去做。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    人若向耶和華許願或起誓,要約束自己,就不可食言,必須照口中所出的一切話去做。
  • 聖經新譯本
    如果人向耶和華許願,或是起誓要約束自己,就不可食言,總要照著自己口裡所出的一切話行。
  • 呂振中譯本
    人若向永恆主許了願、或是起了誓、用約束的話約束自己,就不可褻瀆自己的話,總要按自己口中所出的一切話而行。
  • 文理和合譯本
    如人指耶和華許願、或發誓以制其心、則勿食言、必循其口所出、
  • 文理委辦譯本
    如人指耶和華而許願、或發誓以自戒、則言出惟行、信不可失。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如人在主前許願、或發誓自戒、則毋食言、必當循口之所出而行、
  • New International Version
    When a man makes a vow to the Lord or takes an oath to obligate himself by a pledge, he must not break his word but must do everything he said.
  • New International Reader's Version
    Suppose a man makes a special promise to the Lord. Or suppose he gives his word to do something. Then he must keep his promise. He must do everything he said he would do.
  • English Standard Version
    If a man vows a vow to the Lord, or swears an oath to bind himself by a pledge, he shall not break his word. He shall do according to all that proceeds out of his mouth.
  • New Living Translation
    A man who makes a vow to the Lord or makes a pledge under oath must never break it. He must do exactly what he said he would do.
  • Christian Standard Bible
    When a man makes a vow to the LORD or swears an oath to put himself under an obligation, he must not break his word; he must do whatever he has promised.
  • New American Standard Bible
    If a man makes a vow to the Lord, or takes an oath to put himself under a binding obligation, he shall not break his word; he shall act in accordance with everything that comes out of his mouth.
  • New King James Version
    If a man makes a vow to the Lord, or swears an oath to bind himself by some agreement, he shall not break his word; he shall do according to all that proceeds out of his mouth.
  • American Standard Version
    When a man voweth a vow unto Jehovah, or sweareth an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word; he shall do according to all that proceedeth out of his mouth.
  • Holman Christian Standard Bible
    When a man makes a vow to the Lord or swears an oath to put himself under an obligation, he must not break his word; he must do whatever he has promised.
  • King James Version
    If a man vow a vow unto the LORD, or swear an oath to bind his soul with a bond; he shall not break his word, he shall do according to all that proceedeth out of his mouth.
  • New English Translation
    If a man makes a vow to the LORD or takes an oath of binding obligation on himself, he must not break his word, but must do whatever he has promised.
  • World English Bible
    When a man vows a vow to Yahweh, or swears an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word. He shall do according to all that proceeds out of his mouth.

交叉引用

  • 詩篇 116:14
    我要在耶和華的子民面前還我向祂許的願。
  • 約伯記 22:27
    你向祂禱告,祂必垂聽,你必向祂還所許的願。
  • 詩篇 50:14
    你要向上帝獻上感恩祭,向至高者恪守諾言,
  • 使徒行傳 23:12
    天亮後,猶太人設下陰謀,並起誓說:「不殺保羅,誓不吃喝!」
  • 詩篇 22:25
    我要在大會中讚美你,在敬畏你的人面前履行我的誓言。
  • 傳道書 5:4-5
    你向上帝許願,不可遲遲不還,因為祂不喜歡這樣的愚人。要還所許的願。與其許了願不還,倒不如不許。
  • 使徒行傳 23:21
    你不要答應他們,因為他們有四十多個人會埋伏在半路,並且還起誓說,『不殺保羅就不吃不喝』。他們現在已經準備就緒,就等你答應了。」
  • 箴言 20:25
    人向主許願要三思,免得事後作繭自縛。
  • 詩篇 66:13-14
    我要帶著燔祭來到你殿中,履行我向你許的誓言,就是我在危難中許下的誓言。
  • 利未記 5:4
    如果有人草率起誓,不論出於善意還是惡意,即使當初沒有察覺,後來才意識到,也是有罪的。
  • 詩篇 55:20
    我的同伴違背盟約,攻擊朋友。
  • 那鴻書 1:15
    看啊,傳喜訊、報平安的人穿山越嶺而來。猶大啊,慶祝你的節期,還你許的願吧!邪惡之人將不再侵擾你,他們都將被徹底毀滅。
  • 民數記 30:3-4
    倘若未出嫁的少女在什麼事上向耶和華許願或起誓,倘若她父親得知她許的願或起的誓後沒有反對,她就必須履行諾言;
  • 詩篇 116:18
    我要在耶路撒冷,在耶和華的殿中,在耶和華的子民面前還我向祂許的願。你們要讚美耶和華!
  • 士師記 11:39
    兩個月後,她回到父親那裡。她父親履行了自己所許的願。她終身未嫁。自此以後,在以色列有個習俗:
  • 馬太福音 23:18
    你們又說,『指著祭壇發誓不算數,但是指著壇上的供物發誓,就要遵守誓言。』
  • 哥林多後書 1:23
    我求上帝為我作證:我沒有去哥林多,是為了寬容你們。
  • 詩篇 15:3
    他不說譭謗的話,不惡待鄰人,不造謠生事。
  • 士師記 11:35-36
    他一見自己的女兒,便撕裂衣服,說:「唉,我的女兒啊,你真讓我傷心欲絕!我向耶和華許了願,不能收回了!」他女兒說:「父親啊,你既然向耶和華許了願,就照你許的願對待我吧!因為耶和華幫你打敗了敵軍亞捫人,為你報了仇。
  • 馬太福音 14:7-9
    就起誓答應她無論要什麼都可以。她受了母親的指使,說:「請把施洗者約翰的頭放在盤子裡送給我。」希律感到為難,但既然在眾賓客面前起了誓,只好下令給她。
  • 申命記 23:21-23
    「如果你們向你們的上帝耶和華許願,不可遲遲不還願,因為你們的上帝耶和華必追討許願不還的罪。如果你們不許願,反倒無罪;但如果你們親口許了願,一定要向你們的上帝耶和華信守諾言。
  • 詩篇 76:11
    你們要向你們的上帝耶和華許願、還願,願四周的鄰邦都帶禮物來獻給當受敬畏的主。
  • 士師記 11:30-31
    他向耶和華許願說:「如果你把亞捫人交在我手中,讓我凱旋而歸,第一個從我家門出來迎接我的人必歸給你,我必把他獻給你作燔祭。」
  • 詩篇 56:12
    上帝啊,我要恪守向你發的誓言,獻上感恩祭。
  • 使徒行傳 23:14
    他們去見祭司長和長老,說:「我們已經發了誓,不殺保羅不吃飯。
  • 創世記 28:20-22
    雅各許願說:「如果上帝與我同在,在路上保護我,供給我衣食,帶領我平安地回到父親的家,我就一定敬奉耶和華為我的上帝。我立為柱子的這塊石頭必成為上帝的殿。凡你賜給我的,我必把十分之一獻給你。」
  • 哥林多後書 9:9-11
    正如聖經上說:「他慷慨施捨、賙濟窮人,他的仁義永遠長存。」賜農夫種子又賜人糧食的上帝,必加倍賜給你們種子,使你們收穫更多仁義的果子,叫你們事事豐裕,可以多多施捨。這樣,從我們這裡得到你們幫助的人便會向上帝獻上感恩。
  • 利未記 27:2-34
    「你把以下條例告訴以色列人。「如果有人許下特別的願,以付身價的方式奉獻一個人給耶和華,就要為被奉獻者估定身價。以聖所的秤為準,要為二十至六十歲的男子估價五百五十克銀子,女子則估價三百三十克銀子;五至二十歲的男子估價二百二十克銀子,女子則估價一百一十克銀子;滿月至五歲的男子估價五十五克銀子,女子則估價三十三克銀子;六十歲以上的男子估價一百六十五克銀子,女子則估價一百一十克銀子。如果許願的人因貧窮而負擔不起,就要把他帶到祭司面前,祭司要按他的能力另行估價。「如果有人許願獻牲畜給耶和華作供物,所獻的牲畜就會成為聖物。不可更換所獻的牲畜,不可以壞換好,也不可以好換壞。如果更換,兩頭牲畜都會成為聖物。如果許願獻的是不潔淨的牲畜,即不能獻給耶和華作供物的牲畜,那人就要把牲畜帶到祭司面前,由祭司評定牠的好壞,祭司估價多少就是多少。那人如果有意贖回,必須支付祭司估定的價值,再加付五分之一。「如果有人把房子獻給耶和華,祭司就要評定房子的好壞,祭司估價多少就是多少。那人如果想贖回房子,必須支付祭司估定的價值,再加付五分之一,房子便仍歸他所有。「如果有人把自己繼承的部分土地獻給耶和華,祭司就要按照土地的播種量來估價,撒二十公斤大麥種子的土地值五百五十克銀子。如果有人在禧年奉獻土地,所估的價便是定價。如果是在禧年以後獻的,祭司要按照距下個禧年的年數來估價,估價要逐年減低。如果那人想贖回所獻的土地,要在估價的基礎上加付五分之一,土地便仍歸他所有。他如果沒有贖回土地,而是賣給別人,便再也不能贖回。到了禧年,那土地要像永遠獻給耶和華的土地一樣歸耶和華,成為祭司的產業。「如果獻給耶和華的土地不是自己的產業,而是買來的,祭司就要按照距下個禧年的年數來估價。那人要當天付清地價,地價歸耶和華。到了禧年,他要把所獻的土地歸還原主。所有價銀的秤量要以聖所的秤為準,即二十季拉為一舍客勒。「潔淨牲畜的頭胎,無論是牛是羊,已經屬於耶和華,任何人不可再把牠獻給耶和華。如果是不潔淨牲畜的頭胎,他可以在祭司的估價基礎上,加付五分之一把牠贖回;如果不贖回,就要按估價把牠賣掉。凡永遠獻上的,不論是人、牲畜或是田產,都不可賣掉,也不可贖回,因為這一切都屬於耶和華,是至聖的。凡永遠獻上的人不可被贖回,必須被處死。「土地的所有出產中,不論是穀物還是樹上的果實,十分之一屬於耶和華,是聖物。如果有人想從那十分之一中贖回一部分,他要加付估價的五分之一。至於牛羊,要讓牠們從牧人的杖下經過,每數十隻,第十隻屬於耶和華,是聖物。不論是好是壞,不可挑揀,不可更換。如果更換,兩隻都要歸耶和華,不可贖回。」以上是耶和華在西奈山上藉摩西向以色列人頒佈的誡命。
  • 馬太福音 23:16
    「瞎眼的嚮導啊,你們有禍了!你們說,『指著聖殿發誓,不算數;但是指著聖殿裡的金子發誓,就要遵守誓言。』
  • 詩篇 119:106
    我曾經起誓,我必信守諾言:我要遵行你公義的法令。
  • 民數記 30:10
    「倘若已婚婦女在夫家許願或起誓,
  • 出埃及記 20:7
    「不可妄用你上帝耶和華的名,違者必被耶和華定罪。
  • 士師記 11:11
    於是,耶弗他便跟他們一起回去。民眾擁立他做他們的首領和元帥。耶弗他在米斯巴將之前所說的話在耶和華面前重申一遍。
  • 馬太福音 5:33-34
    「你們也聽過吩咐古人的話,『不可違背誓言,總要向主遵守所起的誓。』但我告訴你們,不可起誓。不可指著天起誓,因為天是上帝的寶座。
  • 民數記 21:2
    以色列人向耶和華許願說:「要是你將這些人交在我們手中,我們必徹底摧毀他們的城邑。」