-
和合本2010(神版-简体)
人若向耶和华许愿或起誓,要约束自己,就不可食言,必须照口中所出的一切话去做。
-
新标点和合本
人若向耶和华许愿或起誓,要约束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切话行。
-
和合本2010(上帝版-简体)
人若向耶和华许愿或起誓,要约束自己,就不可食言,必须照口中所出的一切话去做。
-
当代译本
“倘若人在什么事上向耶和华许愿或起誓,他就不可食言,必须履行诺言。
-
圣经新译本
如果人向耶和华许愿,或是起誓要约束自己,就不可食言,总要照着自己口里所出的一切话行。
-
新標點和合本
人若向耶和華許願或起誓,要約束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切話行。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
人若向耶和華許願或起誓,要約束自己,就不可食言,必須照口中所出的一切話去做。
-
和合本2010(神版-繁體)
人若向耶和華許願或起誓,要約束自己,就不可食言,必須照口中所出的一切話去做。
-
當代譯本
「倘若人在什麼事上向耶和華許願或起誓,他就不可食言,必須履行諾言。
-
聖經新譯本
如果人向耶和華許願,或是起誓要約束自己,就不可食言,總要照著自己口裡所出的一切話行。
-
呂振中譯本
人若向永恆主許了願、或是起了誓、用約束的話約束自己,就不可褻瀆自己的話,總要按自己口中所出的一切話而行。
-
文理和合譯本
如人指耶和華許願、或發誓以制其心、則勿食言、必循其口所出、
-
文理委辦譯本
如人指耶和華而許願、或發誓以自戒、則言出惟行、信不可失。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
如人在主前許願、或發誓自戒、則毋食言、必當循口之所出而行、
-
New International Version
When a man makes a vow to the Lord or takes an oath to obligate himself by a pledge, he must not break his word but must do everything he said.
-
New International Reader's Version
Suppose a man makes a special promise to the Lord. Or suppose he gives his word to do something. Then he must keep his promise. He must do everything he said he would do.
-
English Standard Version
If a man vows a vow to the Lord, or swears an oath to bind himself by a pledge, he shall not break his word. He shall do according to all that proceeds out of his mouth.
-
New Living Translation
A man who makes a vow to the Lord or makes a pledge under oath must never break it. He must do exactly what he said he would do.
-
Christian Standard Bible
When a man makes a vow to the LORD or swears an oath to put himself under an obligation, he must not break his word; he must do whatever he has promised.
-
New American Standard Bible
If a man makes a vow to the Lord, or takes an oath to put himself under a binding obligation, he shall not break his word; he shall act in accordance with everything that comes out of his mouth.
-
New King James Version
If a man makes a vow to the Lord, or swears an oath to bind himself by some agreement, he shall not break his word; he shall do according to all that proceeds out of his mouth.
-
American Standard Version
When a man voweth a vow unto Jehovah, or sweareth an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word; he shall do according to all that proceedeth out of his mouth.
-
Holman Christian Standard Bible
When a man makes a vow to the Lord or swears an oath to put himself under an obligation, he must not break his word; he must do whatever he has promised.
-
King James Version
If a man vow a vow unto the LORD, or swear an oath to bind his soul with a bond; he shall not break his word, he shall do according to all that proceedeth out of his mouth.
-
New English Translation
If a man makes a vow to the LORD or takes an oath of binding obligation on himself, he must not break his word, but must do whatever he has promised.
-
World English Bible
When a man vows a vow to Yahweh, or swears an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word. He shall do according to all that proceeds out of his mouth.