主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 31:15
>>
本节经文
新标点和合本
对他们说:“你们要存留这一切妇女的活命吗?
和合本2010(上帝版-简体)
摩西对他们说:“你们要让这所有的妇女活着吗?
和合本2010(神版-简体)
摩西对他们说:“你们要让这所有的妇女活着吗?
当代译本
说:“你们为什么让这些妇女活着?
圣经新译本
摩西对他们说:“你们让这些妇女存活吗?
新標點和合本
對他們說:「你們要存留這一切婦女的活命嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西對他們說:「你們要讓這所有的婦女活着嗎?
和合本2010(神版-繁體)
摩西對他們說:「你們要讓這所有的婦女活着嗎?
當代譯本
說:「你們為什麼讓這些婦女活著?
聖經新譯本
摩西對他們說:“你們讓這些婦女存活嗎?
呂振中譯本
對他們說:『你們讓這一切女的都活着麼?
文理和合譯本
爾生存眾婦乎、
文理委辦譯本
曰、奚拯眾婦、存其生乎。
施約瑟淺文理新舊約聖經
謂之曰、爾何為存留婦女、
New International Version
“ Have you allowed all the women to live?” he asked them.
New International Reader's Version
“ Have you let all the women remain alive?” Moses asked them.
English Standard Version
Moses said to them,“ Have you let all the women live?
New Living Translation
“ Why have you let all the women live?” he demanded.
Christian Standard Bible
“ Have you let every female live?” he asked them.
New American Standard Bible
And Moses said to them,“ Have you spared all the women?
New King James Version
And Moses said to them:“ Have you kept all the women alive?
American Standard Version
And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
Holman Christian Standard Bible
“ Have you let every female live?” he asked them.
King James Version
And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
New English Translation
Moses said to them,“ Have you allowed all the women to live?
World English Bible
Moses said to them,“ Have you saved all the women alive?
交叉引用
撒母耳記上 15:3
現在你要去擊打亞瑪力人,滅盡他們所有的,不可憐惜他們,將男女、孩童、吃奶的,並牛、羊、駱駝,和驢盡行殺死。』」 (cunpt)
申命記 2:34
我們奪了他的一切城邑,將有人煙的各城,連女人帶孩子,盡都毀滅,沒有留下一個。 (cunpt)
耶利米書 48:10
懶惰為耶和華行事的,必受咒詛;禁止刀劍不經血的,必受咒詛。) (cunpt)
約書亞記 11:14
那些城邑所有的財物和牲畜,以色列人都取為自己的掠物;惟有一切人口都用刀擊殺,直到殺盡;凡有氣息的沒有留下一個。 (cunpt)
約書亞記 10:40
這樣,約書亞擊殺全地的人,就是山地、南地、高原、山坡的人,和那些地的諸王,沒有留下一個。將凡有氣息的盡行殺滅,正如耶和華-以色列的神所吩咐的。 (cunpt)
約書亞記 8:25
當日殺斃的人,連男帶女共有一萬二千,就是艾城所有的人。 (cunpt)
約書亞記 6:21
又將城中所有的,不拘男女老少,牛羊和驢,都用刀殺盡。 (cunpt)
申命記 20:16-18
但這些國民的城,耶和華-你神既賜你為業,其中凡有氣息的,一個不可存留;只要照耶和華-你神所吩咐的將這赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人都滅絕淨盡,免得他們教導你們學習一切可憎惡的事,就是他們向自己神所行的,以致你們得罪耶和華-你們的神。 (cunpt)
以西結書 9:6
要將年老的、年少的,並處女、嬰孩,和婦女,從聖所起全都殺盡,只是凡有記號的人不要挨近他。」於是他們從殿前的長老殺起。 (cunpt)
申命記 20:13
耶和華-你的神把城交付你手,你就要用刀殺盡這城的男丁。 (cunpt)
詩篇 137:8-9
將要被滅的巴比倫城啊,報復你像你待我們的,那人便為有福!拿你的嬰孩摔在磐石上的,那人便為有福! (cunpt)