主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 31:18
>>
本节经文
新标点和合本
但女孩子中,凡没有出嫁的,你们都可以存留她的活命。
和合本2010(上帝版-简体)
但那些未曾与男人同房共寝的女孩,你们可以让她们存活。
和合本2010(神版-简体)
但那些未曾与男人同房共寝的女孩,你们可以让她们存活。
当代译本
但可以留下那些处女。
圣经新译本
但女孩子中,没有与男人发生过关系的,你们都可以让她们活着。
新標點和合本
但女孩子中,凡沒有出嫁的,你們都可以存留她的活命。
和合本2010(上帝版-繁體)
但那些未曾與男人同房共寢的女孩,你們可以讓她們存活。
和合本2010(神版-繁體)
但那些未曾與男人同房共寢的女孩,你們可以讓她們存活。
當代譯本
但可以留下那些處女。
聖經新譯本
但女孩子中,沒有與男人發生過關係的,你們都可以讓她們活著。
呂振中譯本
但是女人中一切年青的、未曾和男的同房共寢過的、你們就可以讓她們活着歸於你們。
文理和合譯本
惟未與男同寢之幼女、爾可為己存其生命、
文理委辦譯本
未與人同寢之女、俾全其生。
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡未嘗與男親近之女、可存留以歸爾、
New International Version
but save for yourselves every girl who has never slept with a man.
New International Reader's Version
But save for yourselves every woman who has never slept with a man.
English Standard Version
But all the young girls who have not known man by lying with him keep alive for yourselves.
New Living Translation
Only the young girls who are virgins may live; you may keep them for yourselves.
Christian Standard Bible
but keep alive for yourselves all the young females who have not gone to bed with a man.
New American Standard Bible
However, all the girls who have not known a man intimately, keep alive for yourselves.
New King James Version
But keep alive for yourselves all the young girls who have not known a man intimately.
American Standard Version
But all the women- children, that have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
Holman Christian Standard Bible
but keep alive for yourselves all the young females who have not had sexual relations.
King James Version
But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.
New English Translation
But all the young women who have not had sexual intercourse with a man will be yours.
World English Bible
But all the girls, who have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
交叉引用
申命記 21:10-14
「你出去與仇敵爭戰的時候,耶和華-你的神將他們交在你手中,你就擄了他們去。若在被擄的人中見有美貌的女子,戀慕她,要娶她為妻,就可以領她到你家裏去;她便要剃頭髮,修指甲,脫去被擄時所穿的衣服,住在你家裏哀哭父母一個整月,然後可以與她同房。你作她的丈夫,她作你的妻子。後來你若不喜悅她,就要由她隨意出去,決不可為錢賣她,也不可當婢女待她,因為你玷污了她。」 (cunpt)
以賽亞書 14:2
外邦人必將他們帶回本土;以色列家必在耶和華的地上得外邦人為僕婢,也要擄掠先前擄掠他們的,轄制先前欺壓他們的。 (cunpt)
利未記 25:44
至於你的奴僕、婢女,可以從你四圍的國中買。 (cunpt)
歷代志下 28:8-10
以色列人擄了他們的弟兄,連婦人帶兒女共有二十萬,又掠了許多的財物,帶到撒馬利亞去了。但那裏有耶和華的一個先知,名叫俄德,出來迎接往撒馬利亞去的軍兵,對他們說:「因為耶和華-你們列祖的神惱怒猶大人,所以將他們交在你們手裏,你們竟怒氣沖天,大行殺戮。如今你們又有意強逼猶大人和耶路撒冷人作你們的奴婢,你們豈不也有得罪耶和華-你們神的事嗎? (cunpt)
申命記 20:14
惟有婦女、孩子、牲畜,和城內一切的財物,你可以取為自己的掠物。耶和華-你神把你仇敵的財物賜給你,你可以吃用。 (cunpt)