主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 31:18
>>
本节经文
文理和合譯本
惟未與男同寢之幼女、爾可為己存其生命、
新标点和合本
但女孩子中,凡没有出嫁的,你们都可以存留她的活命。
和合本2010(上帝版-简体)
但那些未曾与男人同房共寝的女孩,你们可以让她们存活。
和合本2010(神版-简体)
但那些未曾与男人同房共寝的女孩,你们可以让她们存活。
当代译本
但可以留下那些处女。
圣经新译本
但女孩子中,没有与男人发生过关系的,你们都可以让她们活着。
新標點和合本
但女孩子中,凡沒有出嫁的,你們都可以存留她的活命。
和合本2010(上帝版-繁體)
但那些未曾與男人同房共寢的女孩,你們可以讓她們存活。
和合本2010(神版-繁體)
但那些未曾與男人同房共寢的女孩,你們可以讓她們存活。
當代譯本
但可以留下那些處女。
聖經新譯本
但女孩子中,沒有與男人發生過關係的,你們都可以讓她們活著。
呂振中譯本
但是女人中一切年青的、未曾和男的同房共寢過的、你們就可以讓她們活着歸於你們。
文理委辦譯本
未與人同寢之女、俾全其生。
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡未嘗與男親近之女、可存留以歸爾、
New International Version
but save for yourselves every girl who has never slept with a man.
New International Reader's Version
But save for yourselves every woman who has never slept with a man.
English Standard Version
But all the young girls who have not known man by lying with him keep alive for yourselves.
New Living Translation
Only the young girls who are virgins may live; you may keep them for yourselves.
Christian Standard Bible
but keep alive for yourselves all the young females who have not gone to bed with a man.
New American Standard Bible
However, all the girls who have not known a man intimately, keep alive for yourselves.
New King James Version
But keep alive for yourselves all the young girls who have not known a man intimately.
American Standard Version
But all the women- children, that have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
Holman Christian Standard Bible
but keep alive for yourselves all the young females who have not had sexual relations.
King James Version
But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.
New English Translation
But all the young women who have not had sexual intercourse with a man will be yours.
World English Bible
But all the girls, who have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
交叉引用
申命記 21:10-14
爾出與敵戰、爾上帝耶和華付之爾手、爾即虜之、其間見有美女、爾戀慕之、欲納為妻、可攜之歸、使薙髮修甲、去被虜時所衣之衣、居於爾家、哀其父母、歷至一月、然後與之同寢、成為夫婦、如後不見悅於爾、可容之去、俾其自由、爾既玷之、勿鬻而得金、勿待之若婢、○
以賽亞書 14:2
列邦引之旋歸、以色列家於耶和華之地、將得之為僕婢、昔虜之者、為其所虜、昔制之者、為其所制、○
利未記 25:44
異邦之民、來自四方者、可購為僕婢、
歷代志下 28:8-10
以色列族虜其同宗二十萬人、婦孺與焉、亦掠貨財甚多、攜至撒瑪利亞、在彼有耶和華之先知名俄德、出迎返撒瑪利亞之軍、告之曰、爾列祖之上帝耶和華怒猶大、故付之於爾手、爾乃怒冲霄漢、大行殺戮、今爾有意抑制猶大與耶路撒冷人、使為僕婢、爾曹豈非亦獲罪於爾上帝耶和華乎、
申命記 20:14
惟其婦女、孩提牲畜、與邑中所有之貨財、爾可取之、爾上帝耶和華所賜敵人之物、爾可享之、