-
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西以此獻於主為貢者、付於祭司以利亞撒、遵主所諭之命、
-
新标点和合本
摩西把贡物,就是归与耶和华的举祭,交给祭司以利亚撒,是照耶和华所吩咐摩西的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
摩西把贡物,就是归给耶和华的举祭,交给以利亚撒祭司,是照耶和华所吩咐摩西的。
-
和合本2010(神版-简体)
摩西把贡物,就是归给耶和华的举祭,交给以利亚撒祭司,是照耶和华所吩咐摩西的。
-
当代译本
摩西照耶和华的吩咐,把献给耶和华的举祭交给以利亚撒祭司。
-
圣经新译本
摩西照着耶和华吩咐他的,把贡物,就是耶和华的举祭,交给以利亚撒祭司。
-
新標點和合本
摩西把貢物,就是歸與耶和華的舉祭,交給祭司以利亞撒,是照耶和華所吩咐摩西的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西把貢物,就是歸給耶和華的舉祭,交給以利亞撒祭司,是照耶和華所吩咐摩西的。
-
和合本2010(神版-繁體)
摩西把貢物,就是歸給耶和華的舉祭,交給以利亞撒祭司,是照耶和華所吩咐摩西的。
-
當代譯本
摩西照耶和華的吩咐,把獻給耶和華的舉祭交給以利亞撒祭司。
-
聖經新譯本
摩西照著耶和華吩咐他的,把貢物,就是耶和華的舉祭,交給以利亞撒祭司。
-
呂振中譯本
摩西把貢物、就是奉給永恆主的提獻物、交給祭司以利亞撒,都照永恆主所吩咐摩西的。
-
文理和合譯本
所貢於耶和華、以為舉祭者、摩西付諸祭司以利亞撒、遵耶和華所命、
-
文理委辦譯本
所歸耶和華者、必舉而獻之、摩西給祭司以利亞撒、遵耶和華所諭之命。
-
New International Version
Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the Lord’s part, as the Lord commanded Moses.
-
New International Reader's Version
Moses gave the gift to Eleazar the priest. It was the Lord’ s share. Moses did just as the Lord had commanded him.
-
English Standard Version
And Moses gave the tribute, which was the contribution for the Lord, to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
-
New Living Translation
Moses gave all the Lord’s share to Eleazar the priest, just as the Lord had directed him.
-
Christian Standard Bible
Moses gave the tribute to the priest Eleazar as a contribution for the LORD, as the LORD had commanded Moses.
-
New American Standard Bible
And Moses gave the tribute tax, which was the Lord’s offering, to Eleazar the priest, just as the Lord had commanded Moses.
-
New King James Version
So Moses gave the tribute which was the LORD’s heave offering to Eleazar the priest, as the Lord commanded Moses.
-
American Standard Version
And Moses gave the tribute, which was Jehovah’s heave- offering, unto Eleazar the priest, as Jehovah commanded Moses.
-
Holman Christian Standard Bible
Moses gave the tribute to Eleazar the priest as a contribution for the Lord, as the Lord had commanded Moses.
-
King James Version
And Moses gave the tribute,[ which was] the LORD’S heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
-
New English Translation
So Moses gave the tribute, which was the LORD’s raised offering, to Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
-
World English Bible
Moses gave the tribute, which was Yahweh’s wave offering, to Eleazar the priest, as Yahweh commanded Moses.