<< 民数记 31:47 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    无论是人口是牲畜,摩西每五十取一,交给看守耶和华帐幕的利未人,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    无论是人或牲畜,摩西都每五十取一,交给照管耶和华帐幕的利未人,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    无论是人或牲畜,摩西都每五十取一,交给照管耶和华帐幕的利未人,是照耶和华所吩咐摩西的。
  • 当代译本
    摩西照耶和华的吩咐,从中抽出五十分之一交给在圣幕里司职的利未人。
  • 圣经新译本
    摩西照着耶和华吩咐他的,从属于以色列人的那一半,无论是人口或是牲畜,都抽出五十分之一,交给负责看守耶和华帐幕的利未人。
  • 新標點和合本
    無論是人口是牲畜,摩西每五十取一,交給看守耶和華帳幕的利未人,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    無論是人或牲畜,摩西都每五十取一,交給照管耶和華帳幕的利未人,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    無論是人或牲畜,摩西都每五十取一,交給照管耶和華帳幕的利未人,是照耶和華所吩咐摩西的。
  • 當代譯本
    摩西照耶和華的吩咐,從中抽出五十分之一交給在聖幕裡司職的利未人。
  • 聖經新譯本
    摩西照著耶和華吩咐他的,從屬於以色列人的那一半,無論是人口或是牲畜,都抽出五十分之一,交給負責看守耶和華帳幕的利未人。
  • 呂振中譯本
    摩西取了以色列人那半份、無論由人由牲口之中、他都將他們所擁有的每五十取一,交給守盡帳幕職守的利未人,照永恆主所吩咐摩西的。
  • 文理和合譯本
    摩西由斯人畜、五十取一、以給守耶和華幕之利未人、遵耶和華所命、○
  • 文理委辦譯本
    無論人畜、摩西由其中五十輸一、以給守耶和華會幕之利未人、遵耶和華命。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人所得之半、無論人畜、摩西由其中五十取一、給守主聖所之利未人、遵主所諭之命、○
  • New International Version
    From the Israelites’ half, Moses selected one out of every fifty people and animals, as the Lord commanded him, and gave them to the Levites, who were responsible for the care of the Lord’s tabernacle.
  • New International Reader's Version
    Moses chose one out of every 50 people and animals. He gave them to the Levites. They were accountable for taking care of the Lord’ s holy tent. Moses did just as the Lord had commanded him.
  • English Standard Version
    from the people of Israel’s half Moses took one of every 50, both of persons and of beasts, and gave them to the Levites who kept guard over the tabernacle of the Lord, as the Lord commanded Moses.
  • New Living Translation
    From the half share given to the people, Moses took one of every fifty prisoners and animals and gave them to the Levites, who maintained the Lord’s Tabernacle. All this was done as the Lord had commanded Moses.
  • Christian Standard Bible
    Moses took one out of every fifty, selected from the people and the livestock of the Israelites’ half. He gave them to the Levites who perform the duties of the LORD’s tabernacle, as the LORD had commanded him.
  • New American Standard Bible
    from the sons of Israel’s half Moses took one drawn from every fifty, both of people and of animals, and gave them to the Levites, who performed the duty of the tabernacle of the Lord, just as the Lord had commanded Moses.
  • New King James Version
    and from the children of Israel’s half Moses took one of every fifty, drawn from man and beast, and gave them to the Levites, who kept charge of the tabernacle of the Lord, as the Lord commanded Moses.
  • American Standard Version
    even of the children of Israel’s half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of beast, and gave them unto the Levites, that kept the charge of the tabernacle of Jehovah; as Jehovah commanded Moses.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses took one out of every 50, selected from the people and the livestock of the Israelites’ half. He gave them to the Levites who perform the duties of the Lord’s tabernacle, as the Lord had commanded him.
  • King James Version
    Even of the children of Israel’s half, Moses took one portion of fifty,[ both] of man and of beast, and gave them unto the Levites, which kept the charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.
  • New English Translation
    From the Israelites’ share Moses took one of every fifty people and animals and gave them to the Levites who were responsible for the care of the Lord’s tabernacle, just as the LORD commanded Moses.
  • World English Bible
    even of the children of Israel’s half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of animal, and gave them to the Levites, who performed the duty of Yahweh’s tabernacle, as Yahweh commanded Moses.

交叉引用

  • 民数记 31:30
    从以色列人的一半之中,就是从人口、牛、驴、羊群、各样牲畜中,每五十取一,交给看守耶和华帐幕的利未人。” (cunps)
  • 帖撒罗尼迦前书 5:12-13
    弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝戒你们的;又因他们所做的工,用爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。 (cunps)
  • 以赛亚书 56:10-11
    他看守的人是瞎眼的,都没有知识,都是哑巴狗,不能叫唤;但知做梦,躺卧,贪睡,这些狗贪食,不知饱足。这些牧人不能明白,各人偏行己路,各从各方求自己的利益。 (cunps)
  • 申命记 12:17-19
    你的五谷、新酒,和油的十分之一,或是牛群羊群中头生的,或是你许愿献的,甘心献的,或是手中的举祭,都不可在你城里吃。但要在耶和华你的神面前吃,在耶和华你神所要选择的地方,你和儿女、仆婢,并住在你城里的利未人,都可以吃;也要因你手所办的,在耶和华你神面前欢乐。你要谨慎,在你所住的地方永不可丢弃利未人。 (cunps)
  • 民数记 18:21-24
    “凡以色列中出产的十分之一,我已赐给利未的子孙为业;因他们所办的是会幕的事,所以赐给他们为酬他们的劳。从今以后,以色列人不可挨近会幕,免得他们担罪而死。惟独利未人要办会幕的事,担当罪孽;这要作你们世世代代永远的定例。他们在以色列人中不可有产业;因为以色列人中出产的十分之一,就是献给耶和华为举祭的,我已赐给利未人为业。所以我对他们说:‘在以色列人中不可有产业。’” (cunps)
  • 诗篇 134:1
    耶和华的仆人夜间站在耶和华殿中的,你们当称颂耶和华! (cunps)
  • 路加福音 10:1-8
    这事以后,主又设立七十个人,差遣他们两个两个地在他前面,往自己所要到的各城各地方去,就对他们说:“要收的庄稼多,做工的人少。所以,你们当求庄稼的主打发工人出去收他的庄稼。你们去吧!我差你们出去,如同羊羔进入狼群。不要带钱囊,不要带口袋,不要带鞋;在路上也不要问人的安。无论进哪一家,先要说:‘愿这一家平安。’那里若有当得平安的人,你们所求的平安就必临到那家;不然,就归与你们了。你们要住在那家,吃喝他们所供给的,因为工人得工价是应当的;不要从这家搬到那家。无论进哪一城,人若接待你们,给你们摆上什么,你们就吃什么。 (cunps)