<< 民數記 31:5 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    於是以色列族中臨陳者各支派一千人、總計一萬二千、預備以戰。
  • 新标点和合本
    于是从以色列千万人中,每支派交出一千人,共一万二千人,带着兵器预备打仗。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是从以色列千万人中,每支派征召一千人,一共一万二千名,带着兵器预备打仗。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是从以色列千万人中,每支派征召一千人,一共一万二千名,带着兵器预备打仗。
  • 当代译本
    于是,他们从以色列每个支派选出一千人,武装了一万二千军兵。
  • 圣经新译本
    于是从以色列千万人中,每支派选出一千人,共有一万二千人,都武装起来去打仗。
  • 新標點和合本
    於是從以色列千萬人中,每支派交出一千人,共一萬二千人,帶着兵器預備打仗。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是從以色列千萬人中,每支派徵召一千人,一共一萬二千名,帶着兵器預備打仗。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是從以色列千萬人中,每支派徵召一千人,一共一萬二千名,帶着兵器預備打仗。
  • 當代譯本
    於是,他們從以色列每個支派選出一千人,武裝了一萬二千軍兵。
  • 聖經新譯本
    於是從以色列千萬人中,每支派選出一千人,共有一萬二千人,都武裝起來去打仗。
  • 呂振中譯本
    於是從以色列眾族系中、每支派就有一千人交出來,共一萬二千人、都武裝好了、準備打仗。
  • 文理和合譯本
    於是以色列支派各出千人、總計一萬二千、執兵備戰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是以色列軍中、選一萬二千人、每支派一千、執持器械出徵、
  • New International Version
    So twelve thousand men armed for battle, a thousand from each tribe, were supplied from the clans of Israel.
  • New International Reader's Version
    So Moses prepared 12,000 men for battle. There were 1,000 from each tribe. They came from the families of Israel.
  • English Standard Version
    So there were provided, out of the thousands of Israel, a thousand from each tribe, twelve thousand armed for war.
  • New Living Translation
    So they chose 1,000 men from each tribe of Israel, a total of 12,000 men armed for battle.
  • Christian Standard Bible
    So one thousand were recruited from each Israelite tribe out of the thousands in Israel— twelve thousand equipped for war.
  • New American Standard Bible
    So there were selected from the thousands of Israel, a thousand from each tribe, twelve thousand armed for war.
  • New King James Version
    So there were recruited from the divisions of Israel one thousand from each tribe, twelve thousand armed for war.
  • American Standard Version
    So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
  • Holman Christian Standard Bible
    So 1,000 were recruited from each Israelite tribe out of the thousands in Israel— 12,000 equipped for war.
  • King James Version
    So there were delivered out of the thousands of Israel, a thousand of[ every] tribe, twelve thousand armed for war.
  • New English Translation
    So a thousand from every tribe, twelve thousand armed for battle in all, were provided out of the thousands of Israel.
  • World English Bible
    So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand from every tribe, twelve thousand armed for war.

交叉引用

结果为空