主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 31:51
>>
本节经文
文理和合譯本
摩西與祭司以利亞撒、收其金製之寶、
新标点和合本
摩西和祭司以利亚撒就收了他们的金子,都是打成的器皿。
和合本2010(上帝版-简体)
摩西和以利亚撒祭司就收了他们的金子,就是各样的首饰。
和合本2010(神版-简体)
摩西和以利亚撒祭司就收了他们的金子,就是各样的首饰。
当代译本
摩西和以利亚撒祭司收了他们所献的各种金制物品。
圣经新译本
摩西和以利亚撒祭司就收了他们的金子,就是各样金子做成的器皿。
新標點和合本
摩西和祭司以利亞撒就收了他們的金子,都是打成的器皿。
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西和以利亞撒祭司就收了他們的金子,就是各樣的首飾。
和合本2010(神版-繁體)
摩西和以利亞撒祭司就收了他們的金子,就是各樣的首飾。
當代譯本
摩西和以利亞撒祭司收了他們所獻的各種金製物品。
聖經新譯本
摩西和以利亞撒祭司就收了他們的金子,就是各樣金子做成的器皿。
呂振中譯本
摩西和祭司以利亞撒便從他們收了金子、就是各樣作法的飾物。
文理委辦譯本
摩西與祭司以利亞撒、收其金飾。
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西與祭司以利亞撒、收其一切金飾、
New International Version
Moses and Eleazar the priest accepted from them the gold— all the crafted articles.
New International Reader's Version
Moses and Eleazar the priest accepted the beautiful gold things from the army officers.
English Standard Version
And Moses and Eleazar the priest received from them the gold, all crafted articles.
New Living Translation
So Moses and Eleazar the priest received the gold from all the military commanders— all kinds of jewelry and crafted objects.
Christian Standard Bible
Moses and the priest Eleazar received from them all the articles made out of gold.
New American Standard Bible
Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all kinds of crafted articles.
New King James Version
So Moses and Eleazar the priest received the gold from them, all the fashioned ornaments.
American Standard Version
And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
Holman Christian Standard Bible
Moses and Eleazar the priest received from them all the articles made out of gold.
King James Version
And Moses and Eleazar the priest took the gold of them,[ even] all wrought jewels.
New English Translation
Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all of it in the form of ornaments.
World English Bible
Moses and Eleazar the priest took their gold, even all worked jewels.
交叉引用
民數記 7:2-6
當日以色列族長、即諸支派中、見核之人之牧伯、奉獻禮物、攜至耶和華前、即蒙幭之車六、牛十有二、每二牧伯獻一車、每一牧伯獻一牛、奉於幕前、耶和華諭摩西曰、爾其收之、以供會幕之用、給予利未人、各循其役事、摩西遂以車與牛、予利未人、