-
当代译本
如果他们不带着兵器跟你们一起过河作战,就只能在迦南与你们同分产业。”
-
新标点和合本
倘若他们不带兵器和你们一同过去,就要在迦南地你们中间得产业。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
倘若他们不带兵器与你们一同渡过去,他们就要在迦南地你们中间得产业。”
-
和合本2010(神版-简体)
倘若他们不带兵器与你们一同渡过去,他们就要在迦南地你们中间得产业。”
-
圣经新译本
他们若是不武装起来,与你们一同过去,他们就要在迦南地在你们中间同得产业。”
-
新標點和合本
倘若他們不帶兵器和你們一同過去,就要在迦南地你們中間得產業。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
倘若他們不帶兵器與你們一同渡過去,他們就要在迦南地你們中間得產業。」
-
和合本2010(神版-繁體)
倘若他們不帶兵器與你們一同渡過去,他們就要在迦南地你們中間得產業。」
-
當代譯本
如果他們不帶著兵器跟你們一起過河作戰,就只能在迦南與你們同分產業。」
-
聖經新譯本
他們若是不武裝起來,與你們一同過去,他們就要在迦南地在你們中間同得產業。”
-
呂振中譯本
倘若他們不武裝好好、和你們一同過去,他們就要在迦南地你們中間置產業。』
-
文理和合譯本
若不執兵偕濟、則必得業於爾中、在迦南地、
-
文理委辦譯本
不然、僅得業於迦南而已。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
若不持器械與爾同渡約但、則必於爾中得業在迦南地、
-
New International Version
But if they do not cross over with you armed, they must accept their possession with you in Canaan.”
-
New International Reader's Version
But what if they don’t get ready for battle? What if they don’t go across the Jordan with you? Then they must accept a share with you in Canaan.”
-
English Standard Version
However, if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.”
-
New Living Translation
But if they refuse to arm themselves and cross over with you, then they must accept land with the rest of you in the land of Canaan.”
-
Christian Standard Bible
But if they don’t go across with you in battle formation, they must accept land in Canaan with you.”
-
New American Standard Bible
but if they do not cross over with you armed, they shall instead be settled among you in the land of Canaan.”
-
New King James Version
But if they do not cross over armed with you, they shall have possessions among you in the land of Canaan.”
-
American Standard Version
but if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.
-
Holman Christian Standard Bible
But if they don’t go across with you in battle formation, they must accept land in Canaan with you.”
-
King James Version
But if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.
-
New English Translation
But if they do not cross over with you armed, they must receive possessions among you in Canaan.”
-
World English Bible
but if they will not pass over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan.”